Skip to main content
9 eventos
quando alternar formato o que por licença comentário
11/06/2020 às 14:44 histórico editada ComunidadeBot
Commonmark migration
30/04/2015 às 8:49 comentário adicionado Jorge B. Escopo vem de scope? Que mania de criar palavras novas que vocês têm...
30/04/2015 às 8:45 comentário adicionado Jorge B. nhaca tuga, nhaca tuga. Tem de fugir sempre para o pt_BR é inevitável.
29/04/2014 às 1:08 comentário adicionado bfavaretto @rsenna Tem mais uma coisa: sou a favor de uma tradução que não use os termos "tema" ou "assunto", pois a interface de fechamento de pesquisa permite colocar motivos customizados embaixo de off-topic (por exemplo, no site em inglês há opções para perguntas de recomendação e para perguntas que não dão informações suficientes para reproduzir o problema).
29/04/2014 às 1:03 comentário adicionado rsenna @bfavaretto Eu já acho que escopo e "scope" tem significados muito próximos, quase idênticos. De qualquer forma é uma discussão subjetiva, e provavelmente concordamos que "descontextualizado" é a pior alternativa.
29/04/2014 às 0:57 comentário adicionado bfavaretto Não dá pra traduzir diretamente do inglês. Para mim, escopo em português tem um uso diferente. Mas ainda prefiro off-topic mesmo... @rsenna
29/04/2014 às 0:53 comentário adicionado rsenna Acho estranho que "fora de escopo" seja considerado melhor que "fora do assunto" ou "fora do tema". É só considerar o original em Inglês: a expressão "out of scope" não é utilizada necessariamente nas mesmas situações que "off-topic".
28/04/2014 às 12:42 comentário adicionado Oralista de Sistemas Isso. Apenas isso e nada mais do que isso.
27/04/2014 às 15:13 histórico respondeu bfavaretto CC BY-SA 3.0