Skip to main content
tags editadas
Link
Maniero Mod
  • 484,5mil
  • 5
  • 168
  • 356
Tweeted twitter.com/StackOverflowPT/status/1081566139111690242
adicionou 59 caracteres ao conteúdo; tags editadas
Fonte Link

I would appreciate the translationA lot of this questionthanks to Portuguese.@Anderson Carlos Woss for the translation!


A história do problema

Um ano atrás, os desenvolvedores que falam russo enfrentaram uma ascensão de sites que contêm apenas conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês. A cada mês, um desses sites soma até um milhão de traduções em seu banco de dados. Existem dezenas desses sites. Por volta desta primavera, esses sites começaram a dominar os resultados de pesquisa em russo em quase todas as consultas. As traduções automáticas nos sites são, na maior parte, de qualidade muito baixa, por isso nem sempre é possível entender o significado do que está escrito lá. Tudo isso causa muita frustração entre os desenvolvedores que falam russo.

Como a comunidade russa lidou com o problema?

Após muitas solicitações da comunidade, criamos uma lista de sites traduzidos por máquina. Bloqueamos publicações que contenham links para estes sites no Stack Overflow em russo (curiosamente, uma abordagem semelhante é usada na Wikipedia, onde links externos para suas réplicas são proibidos).

Muitos desenvolvedores não gostam tanto de sites com tradução automática que criaram extensões para o redirecionamento automático para o Stack Overflow em inglês quando acidentalmente acessam um site de tradução automática. Isso funciona para eles, mas muito mais pessoas sofrem. No Stack Overflow em russo, começamos uma discussão sobre o que nossa comunidade pode fazer com esse problema. Acreditamos que juntos podemos encontrar uma boa solução para o problema.

Como é esse problema em português?

Isso é o que está acontecendo na rede em russo. Você poderia compartilhar sua visão sobre o que está acontecendo com o conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês no idioma português?

  • Você ou seus colegas encontraram sites com conteúdo traduzido do Stack Overflow em inglês? Se sim, qual foi sua experiência? (Se possível, compartilhe links para esses sites nos comentários para essa pergunta.)
  • Como você se sente sobre sites com conteúdo traduzido por máquina? Você gosta deles ou considera um problema?
  • Se você acha que é um problema, que tipo de solução você sugeriria?

Por favor, compartilhe sua visão! É um assunto muito importante!

I would appreciate the translation of this question to Portuguese.


A história do problema

Um ano atrás, os desenvolvedores que falam russo enfrentaram uma ascensão de sites que contêm apenas conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês. A cada mês, um desses sites soma até um milhão de traduções em seu banco de dados. Existem dezenas desses sites. Por volta desta primavera, esses sites começaram a dominar os resultados de pesquisa em russo em quase todas as consultas. As traduções automáticas nos sites são, na maior parte, de qualidade muito baixa, por isso nem sempre é possível entender o significado do que está escrito lá. Tudo isso causa muita frustração entre os desenvolvedores que falam russo.

Como a comunidade russa lidou com o problema?

Após muitas solicitações da comunidade, criamos uma lista de sites traduzidos por máquina. Bloqueamos publicações que contenham links para estes sites no Stack Overflow em russo (curiosamente, uma abordagem semelhante é usada na Wikipedia, onde links externos para suas réplicas são proibidos).

Muitos desenvolvedores não gostam tanto de sites com tradução automática que criaram extensões para o redirecionamento automático para o Stack Overflow em inglês quando acidentalmente acessam um site de tradução automática. Isso funciona para eles, mas muito mais pessoas sofrem. No Stack Overflow em russo, começamos uma discussão sobre o que nossa comunidade pode fazer com esse problema. Acreditamos que juntos podemos encontrar uma boa solução para o problema.

Como é esse problema em português?

Isso é o que está acontecendo na rede em russo. Você poderia compartilhar sua visão sobre o que está acontecendo com o conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês no idioma português?

  • Você ou seus colegas encontraram sites com conteúdo traduzido do Stack Overflow em inglês? Se sim, qual foi sua experiência? (Se possível, compartilhe links para esses sites nos comentários para essa pergunta.)
  • Como você se sente sobre sites com conteúdo traduzido por máquina? Você gosta deles ou considera um problema?
  • Se você acha que é um problema, que tipo de solução você sugeriria?

Por favor, compartilhe sua visão! É um assunto muito importante!

A lot of thanks to @Anderson Carlos Woss for the translation!


A história do problema

Um ano atrás, os desenvolvedores que falam russo enfrentaram uma ascensão de sites que contêm apenas conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês. A cada mês, um desses sites soma até um milhão de traduções em seu banco de dados. Existem dezenas desses sites. Por volta desta primavera, esses sites começaram a dominar os resultados de pesquisa em russo em quase todas as consultas. As traduções automáticas nos sites são, na maior parte, de qualidade muito baixa, por isso nem sempre é possível entender o significado do que está escrito lá. Tudo isso causa muita frustração entre os desenvolvedores que falam russo.

Como a comunidade russa lidou com o problema?

Após muitas solicitações da comunidade, criamos uma lista de sites traduzidos por máquina. Bloqueamos publicações que contenham links para estes sites no Stack Overflow em russo (curiosamente, uma abordagem semelhante é usada na Wikipedia, onde links externos para suas réplicas são proibidos).

Muitos desenvolvedores não gostam tanto de sites com tradução automática que criaram extensões para o redirecionamento automático para o Stack Overflow em inglês quando acidentalmente acessam um site de tradução automática. Isso funciona para eles, mas muito mais pessoas sofrem. No Stack Overflow em russo, começamos uma discussão sobre o que nossa comunidade pode fazer com esse problema. Acreditamos que juntos podemos encontrar uma boa solução para o problema.

Como é esse problema em português?

Isso é o que está acontecendo na rede em russo. Você poderia compartilhar sua visão sobre o que está acontecendo com o conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês no idioma português?

  • Você ou seus colegas encontraram sites com conteúdo traduzido do Stack Overflow em inglês? Se sim, qual foi sua experiência? (Se possível, compartilhe links para esses sites nos comentários para essa pergunta.)
  • Como você se sente sobre sites com conteúdo traduzido por máquina? Você gosta deles ou considera um problema?
  • Se você acha que é um problema, que tipo de solução você sugeriria?

Por favor, compartilhe sua visão! É um assunto muito importante!

adicionou 26 caracteres ao conteúdo; título editado
Fonte Link
Woss
  • 77,2mil
  • 25
  • 69

What do you think about O que acha sobre sites with machine translated content fromcom conteúdos traduzidos automaticamente para Português do Stack Overflow in English into Portugueseem Inglês?

I would appreciate the translation of this question to Portuguese.


The history of the problemA história do problema

One year agoUm ano atrás, Russian-speaking developers faced a rise ofos desenvolvedores que falam russo enfrentaram uma ascensão de sites that contain only machine translated content fromque contêm apenas conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow in Englishem inglês. Each month one such site adds up to one million translations to its databaseA cada mês, um desses sites soma até um milhão de traduções em seu banco de dados. There are dozens of suchExistem dezenas desses sites. Around this springPor volta desta primavera, thoseesses sites began to dominate the search results in the Russian language for almost every search querycomeçaram a dominar os resultados de pesquisa em russo em quase todas as consultas. Machine translations on theAs traduções automáticas nos sites are for the most part very low qualitysão, so it is not always even possible to understand the meaning of what is written therena maior parte, de qualidade muito baixa, por isso nem sempre é possível entender o significado do que está escrito lá. All this causes a lot of frustration among Russian-speaking developersTudo isso causa muita frustração entre os desenvolvedores que falam russo.

How does the Russian-speaking community deal with the problemComo a comunidade russa lidou com o problema?

After several requests from the communityApós muitas solicitações da comunidade, we createdcriamos a list ofuma lista de sites with machine translationstraduzidos por máquina. We block posts withBloqueamos publicações que contenham links to thesepara estes sites onno Stack Overflow in Russianem russo (interestinglycuriosamente, a similar approach is used inuma abordagem semelhante é usada na Wikipedia, whereonde external links to its replicas are prohibitedlinks externos para suas réplicas são proibidos).

Many developers dislikeMuitos desenvolvedores não gostam tanto de sites with machine translation so much that they have created extensions for auto redirection to Stack Overflow in English, for cases when they accidentally hit a machine translationcom tradução automática que criaram extensões para o redirecionamento automático para o Stack Overflow em inglês quando acidentalmente acessam um site de tradução automática. It works for themIsso funciona para eles, but far more people suffermas muito mais pessoas sofrem. OnNo Stack Overflow in Russian we started aem russo, começamos uma discussiondiscussão about what our community can do to this problemsobre o que nossa comunidade pode fazer com esse problema. We believe that together we can find a good solution to the problemAcreditamos que juntos podemos encontrar uma boa solução para o problema.

What does the problem look like in PortugueseComo é esse problema em português?

This is what’s happening in Ru-netIsso é o que está acontecendo na rede em russo. Could you please share your thoughts on what is happening with machine translated content fromVocê poderia compartilhar sua visão sobre o que está acontecendo com o conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow in English in the Portuguese language:em inglês no idioma português?

  • Have you or your colleagues encounteredVocê ou seus colegas encontraram sites with machine translated content fromcom conteúdo traduzido do Stack Overflow in Englishem inglês? If soSe sim, what was your experiencequal foi sua experiência? (If possibleSe possível, sharecompartilhe links to suchpara esses sites in the comments to this questionnos comentários para essa pergunta.)
  • How do you feel aboutComo você se sente sobre sites with machine translated contentcom conteúdo traduzido por máquina? Do you like them or consider it a problemVocê gosta deles ou considera um problema?
  • If you think that it’s a problemSe você acha que é um problema, what kind of solution would you suggestque tipo de solução você sugeriria?

Please share your thoughtsPor favor, compartilhe sua visão! It's a very important topicÉ um assunto muito importante!

What do you think about sites with machine translated content from Stack Overflow in English into Portuguese?

I would appreciate the translation of this question to Portuguese.


The history of the problem

One year ago, Russian-speaking developers faced a rise of sites that contain only machine translated content from Stack Overflow in English. Each month one such site adds up to one million translations to its database. There are dozens of such sites. Around this spring, those sites began to dominate the search results in the Russian language for almost every search query. Machine translations on the sites are for the most part very low quality, so it is not always even possible to understand the meaning of what is written there. All this causes a lot of frustration among Russian-speaking developers.

How does the Russian-speaking community deal with the problem?

After several requests from the community, we created a list of sites with machine translations. We block posts with links to these sites on Stack Overflow in Russian (interestingly, a similar approach is used in Wikipedia, where external links to its replicas are prohibited).

Many developers dislike sites with machine translation so much that they have created extensions for auto redirection to Stack Overflow in English, for cases when they accidentally hit a machine translation site. It works for them, but far more people suffer. On Stack Overflow in Russian we started a discussion about what our community can do to this problem. We believe that together we can find a good solution to the problem.

What does the problem look like in Portuguese?

This is what’s happening in Ru-net. Could you please share your thoughts on what is happening with machine translated content from Stack Overflow in English in the Portuguese language:

  • Have you or your colleagues encountered sites with machine translated content from Stack Overflow in English? If so, what was your experience? (If possible, share links to such sites in the comments to this question.)
  • How do you feel about sites with machine translated content? Do you like them or consider it a problem?
  • If you think that it’s a problem, what kind of solution would you suggest?

Please share your thoughts! It's a very important topic!

O que acha sobre sites com conteúdos traduzidos automaticamente para Português do Stack Overflow em Inglês?

I would appreciate the translation of this question to Portuguese.


A história do problema

Um ano atrás, os desenvolvedores que falam russo enfrentaram uma ascensão de sites que contêm apenas conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês. A cada mês, um desses sites soma até um milhão de traduções em seu banco de dados. Existem dezenas desses sites. Por volta desta primavera, esses sites começaram a dominar os resultados de pesquisa em russo em quase todas as consultas. As traduções automáticas nos sites são, na maior parte, de qualidade muito baixa, por isso nem sempre é possível entender o significado do que está escrito lá. Tudo isso causa muita frustração entre os desenvolvedores que falam russo.

Como a comunidade russa lidou com o problema?

Após muitas solicitações da comunidade, criamos uma lista de sites traduzidos por máquina. Bloqueamos publicações que contenham links para estes sites no Stack Overflow em russo (curiosamente, uma abordagem semelhante é usada na Wikipedia, onde links externos para suas réplicas são proibidos).

Muitos desenvolvedores não gostam tanto de sites com tradução automática que criaram extensões para o redirecionamento automático para o Stack Overflow em inglês quando acidentalmente acessam um site de tradução automática. Isso funciona para eles, mas muito mais pessoas sofrem. No Stack Overflow em russo, começamos uma discussão sobre o que nossa comunidade pode fazer com esse problema. Acreditamos que juntos podemos encontrar uma boa solução para o problema.

Como é esse problema em português?

Isso é o que está acontecendo na rede em russo. Você poderia compartilhar sua visão sobre o que está acontecendo com o conteúdo traduzido por máquina do Stack Overflow em inglês no idioma português?

  • Você ou seus colegas encontraram sites com conteúdo traduzido do Stack Overflow em inglês? Se sim, qual foi sua experiência? (Se possível, compartilhe links para esses sites nos comentários para essa pergunta.)
  • Como você se sente sobre sites com conteúdo traduzido por máquina? Você gosta deles ou considera um problema?
  • Se você acha que é um problema, que tipo de solução você sugeriria?

Por favor, compartilhe sua visão! É um assunto muito importante!

Fonte Link
Carregando