Nós sabemos que algumas boas partes do site ainda estão em inglês. Traduzir um site desse tamanho é uma tarefa incrivelmente longa, e nós ainda estamos trabalhando nisso.
Vocês já repararam que algumas coisas não foram traduzidas ainda... Isso é porque o trabalho ainda não chegou lá. Nós sabemos disso e toda semana novas partes vão sendo traduzida. A idéia é que o lançamento oficial ocorra com tudo 100% traduzido, mas para o beta privado um site "bilingue" é o esperado. Nós acreditamos que tudo que é essencial para o funcionamento do site já está traduzido, mas se você acredita que alguma parte precisa ser priorizada, pode botar no meta.
Quanto a erros na tradução, vale o mesmo procedimento de avisar no Meta. 100 pessoas são muito mais capazes de chegar numa proposta melhor de tradução do que qualquer pessoa sozinha.
Como reportar um problema de tradução
O melhor lugar é usar o nosso digníssimo Meta. Se você encontrou um erro ou algo que nao foi traduzido, crie um novo post no Meta mostrando onde exatamente é o problema (se possível com screenshot), seguindo uma das seguintes opções:
Se for uma parte do site ainda em inglês: Use as tags bug e internacionalização
Se for um erro ou melhoria em algo já em português: Use as tags bug e localização
A separação dessas tags permite que a gente possa entender e separar melhor o que ainda precisa ser feito,
Se você já tiver uma proposta de melhoria, adicione como reposta (de novo, se possível com um mockup). Caso você ainda não tenha uma solução, dê uma sugestão do que você pensa a respeito no post, e fique de olho nas respostas, para votar na que você mais gostar.
Eu sei que pedir screenshot parece um trabalho desnecessário, mas lembrem-se que os devs não falam português, então qualquer forma de ajudá-los a entender exatamente o que a gente quer é muito bem vinda. Usem os círculos do Freehand ;)
Criar um post pra cada problema é um bom jeito de gerenciar o que está sendo feito, descobrir se o problema já foi reportado e controlar o que ainda precisa ser feito. Manter todas as sugestões em respostas serve para a comunidade poder votar no que eles consideram a solução ideal.
E depois?
Toda sexta feira eu vou ver a lista dos problemas mais votados, e as melhores soluções, editar as tags pra indicar que eles foram aceitos e mandar para os devs.
É um processo mais trabalhoso do que o normal, mas evita alguns gargalos e distribui o trabalho de corrigir as traduções, pra todo mundo poder ajudar.
Eu não recomendo reportar páginas que ainda estão em inglês. Se ainda não foi traduzido é porque o processo de localização ainda não chegou lá, e propor uma tradução agora mais atrapalha que ajuda.