7

Em inglês, ênfase minha:

If you are not comfortable with the idea of your contributions being collaboratively edited by other trusted users, this may not be the site for you.

Aqui no SOPT:

[...], este site não é para você

Sugiro:

[...], pode ser que este não seja um site para você

2
  • 2
    acho que tá bom assim, não acho grosseria
    – Math Mod
    16/05/2014 às 0:42
  • @Math, bom, no fundo eu também acho que não, mas acreditava que a etiqueta inglesa/brasileira eram muito semelhantes... Agora mesmo acho que o estilo é germânico/hispânico: seco e direto, sem muitas "desculpas" ou "maybes".
    – brasofilo
    16/05/2014 às 15:34

1 Resposta 1

4

Grosseria ou não, está impreciso em relação ao inglês. Duas alternativas mais precisas:

  • [...], talvez este site não seja para você.
  • [...], este site pode não ser para você.

Ou queremos passar uma ideia diferente aqui no SOpt? Este site também é para quem não quer ter seus posts editados?

3
  • Concordo plenamente
    – Jorge B.
    16/05/2014 às 13:09
  • 2
    Espero que não :) Mas é engraçado que as vezes recebemos recomendações da SE que não contra o que está escrito na Central de Ajuda :D Se eles querem mudar, façam o dever de casa primeiro. Não vou lembrar de nada agora, apenas quando eu leio algo assim é que dá uma luz.
    – Maniero Mod
    16/05/2014 às 13:10
  • 1
    Minha impressão era que Ingleses e Lusos compartilhavam esse jeitinho doce e hipócrita de dizer sorrindo "Ah, não, infelizmente, pode ser que este não seja um site para você", quando no fundo a mensagem é "Vai embora daqui que sua atitude não é bem-vinda".
    – brasofilo
    16/05/2014 às 15:31

Você deve fazer log-in para responder a esta pergunta.

Esta não é a resposta que você está procurando? Pesquise outras perguntas com a tag .