Cada esquema de cores tem um nome, mas apenas um foi traduzido, o Flair "hotdog" que passou para "carrinho de cachorro-quente":
Na minha opinião, acho que a tradução do nome do esquema de cores é errado.
Esse nome é utilizado para indicar à API como queremos obter Flair:
Como se pode ver nas instruções para a construção do URL.
Se vamos traduzir os nomes para cada esquema de cor, como é que fica a interação com a API? Vamos indicar theme=hotdog
quando o esquema de cores se chama "carrinho de cachorro-quente"?
Por outro lado, será que a StackExchange vai mesmo estar a aceitar os nomes dos esquemas de cores em várias línguas para poder servir todos os sites que venham a surgir?