13

Descobri agora no Transifex que o termo Community wiki está traduzido tanto como Wiki comunitário quanto Wiki da comunidade. Será que deveríamos escolher apenas um deles?

Algumas informações que podem ser úteis para discussão.

  • O termo Wiki da comunidade foi adotado 6 vezes, incluindo a tradução do termo isolado que aparece no checkbox para transformar a resposta e também quando a pergunta/resposta é um Wiki.

  • O termo Wiki comunitário aparece traduzido em 5 strings.

  • Em 4 strings, o termo Wiki foi separado de Comunidade para que a tradução ficasse melhor.

  • Há duas strings não traduzidas (resolvi esperar uma definição aqui ao invés de traduzi-las).

  • A palavra Wiki aparece sozinha em 4 strings, sem comunidade ou comunitário na tradução.

  • No total, Community Wiki aparece em 21 strings.

Particularmente, eu prefiro Wiki da comunidade. Soa melhor como algo que pertence a todos nós, enquanto comunitário para mim dá a impressão de ser apenas algo que podemos usufruir.

4
  • 2
    Também prefiro Wiki da comunidade.
    – Jorge B.
    25/06/2015 às 8:06
  • Concordo do o Jorge B. Wiki da comunidade
    – Florida
    26/06/2015 às 0:45
  • de certa forma se é um Wiki já é comunitário, mesmo que de uma comunidade fechada como uma empresa. voto no Wiki da Comunidade, fica menos redundante.
    – Delfino
    3/07/2015 às 19:33
  • Em todos as perguntas e resposta que vou vejo o uso do termo Wiki da Comunidade, me parece que está consolidado desta forma, porém a tag usada é [tag: wiki-comunitário] vejam esta pergunta e resposta: meta.pt.stackoverflow.com/q/762/8039
    – Delfino
    8/07/2015 às 16:23

0

Você deve fazer log-in para responder a esta pergunta.

Pesquise outras perguntas com a tag .