27

Bom, no mesmo espírito desta pergunta sobre qual a tradução mais adequada da medalha Tumbleweed, a medalha Strunk & White ainda não tem tradução para o português. Segundo a Wikipedia, a graça está no livro Elements of Style, que "ensina a escrever corretamente (em inglês)". A minha sugestão óbvia de tradução é (Professor) Pasquale. Quais as outras ideias de tradução?

7
  • 2
    É legal, só não sei se os não brasileiros sabem quem é o professor Pasquale. Apesar que "Esqueceram de Mim", também não. Em Portugal o filme chama-se "Sozinho em Casa". Mas pelo menos dá entendimento mesmo não sabendo do trocadilho com o filme. E não sei se teria algum problema em usar o nome dele oficialmente.
    – Maniero Mod
    15/01/2014 às 1:31
  • 2
    Não sabia quem era o (Professor) Pasquale não, mas agora que cliquei no link, pronto... :D
    – Zuul
    15/01/2014 às 3:00
  • 1
    É verdade, @Zuul. Se já é difícil existir algum linguista ou gramático nacionalmente conhecido no Brasil, imagine internacionalmente.
    – bfavaretto
    15/01/2014 às 3:20
  • 2
    Isto nunca mais foi traduzido?
    – Jorge B.
    4/09/2014 às 15:53
  • 2
    Se fossem nomes de variáveis, eu chamaria de Editor Bronze, Editor Prata e Editor Ouro e não pensaria mais nisso. :P Ou chamaria de "Pasquale & <gramático Português de Portugal>", mesmo que nunca tenham escrito algo juntos.
    – Piovezan
    10/02/2015 às 0:12
  • Eu não vejo o porque de "imitar" o sentido do SOen sobre está medalha, realmente precisa ser o nome de alguém, ou algo ligado a língua, o sentido da medalha é "edição" e não necessariamente "correção de textos". Acho a primeira ideia do @Piovezan mais interessante.
    – Syzoth Mod
    10/02/2015 às 21:28
  • Eu ia deixar a mesma sugestão aqui, e aí notei que seria uma dupliada. Pra mim "Professor Pasquale" é a tradução natural dessa medalha - e as sugestões nas respostas estão fora. A idéia é correão de textos mesmo, não "alguém ligado a lingua".
    – jsbueno
    23/01/2017 às 16:58

13 Respostas 13

8

Contra-sugestão: e se trocássemos a medalha de prata para "Revisor", e deixássemos o Pasquale para a de ouro?

11
  • Será que o Pasquale é conhecido em Portugal? 19/02/2014 às 17:59
  • Provavelmente não.
    – bfavaretto
    19/02/2014 às 18:02
  • Eu daria upvote se o Pasquale fosse conhecido fora do Brasil. É o único problema. 19/02/2014 às 18:06
  • 3
    @CiganoMorrisonMendez O problema é que não sei se existe alguém que atenda a esse requisito. Ser conhecido no Brasil já é difícil! O professor Raimundo e o professor Girafales são mais conhecidos aqui que o Pasquale.
    – bfavaretto
    20/02/2014 às 4:10
  • É-me estranha essa ordem. Um editor é, via de regra, mais experiente e com mais responsabilidades do que um revisor.
    – user7835
    4/05/2014 às 6:54
  • 2
    Eu prefiro o Girafales ao Pasquale /s
    – Largato Mod
    6/05/2014 às 18:05
  • Não é conhecido, nem faço ideia de quem seja (já vi o link do wiki do homem)
    – Jorge B.
    9/02/2015 às 9:17
  • 1
    Mais valia por Camões :)
    – Jorge B.
    9/02/2015 às 9:17
  • 1
    Camões sim! Aí acho que resolve bem!
    – Largato Mod
    9/11/2015 às 21:09
  • 1
    @Bacco de volta ;)
    – Jorge B.
    10/11/2015 às 17:00
  • @JorgeB. tou só passando pelos arredores. Fico mais nos bastidores, me divertindo com o pessoal do "mimimi" :)
    – Largato Mod
    10/11/2015 às 17:44
5

Minha sugestão seria escritores famosos de ambos países: (Machado de) Assis, Eça (de Queiroz), (Luís de) Camões.

6
  • 2
    Esses caras mereciam ouro, né? Menos o Eça de Queiroz, acho ele um chato :)
    – bfavaretto
    20/02/2014 às 3:52
  • 1
    Eu concordaria se eles tivessem sido editores de alguma publicação, por exemplo. Eles foram escritores, certo? 20/02/2014 às 15:08
  • 1
    Grandes escritores são bons editores também. (: 20/02/2014 às 20:39
  • A ideia é interessante, mas a ordem é complicada. Camões é reconhecidamente o maior poeta da língua portuguesa, mas como ficam os outros escritores?
    – user7835
    4/05/2014 às 6:49
  • @CiganoMorrisonMendez, você diz que o Bechara é imortal, mas o Machado fundou a ABL ;)
    – brasofilo
    4/05/2014 às 11:36
  • Acho que Camões pare ser a mais adequada.
    – Jorge B.
    9/02/2015 às 9:20
5

Corretor de textos

É algo simples que se encaixa bem com o significado da medalha.

5
  • Talvez apenas "Corretor"? 7/02/2015 às 11:48
  • 1
    @GuilhermeBernal - Acho que não, pois isso poderia dar a entender ser "Corretor de seguros" ou "Corretor de imóveis". 7/02/2015 às 19:08
  • 1
    Corretor automático ia ser boa!
    – falsarella
    30/06/2015 às 19:30
  • 1
    @falsarella Gostei. Como não quero roubar a sua sugestão, proponho que poste como resposta. Vou votar a favor. 30/06/2015 às 19:49
  • @VictorStafusa Nesse caso, quem achar legal, segue o link para minha resposta: Corretor automático.
    – falsarella
    30/06/2015 às 19:57
4

Passando a limpo

Uma vez que esta medalha é premiada por ter feito 80 edições, nada mais justo do que dar a ela este nome.

Ou, se você preferir conjugar o verbo no particípio ao invés do gerúndio, então pode ser:

Passado a limpo

4
  • 3
    Uma boa sugestão, +1
    – Math Mod
    10/11/2015 às 11:46
  • "Passado a limpo" não seria melhor?
    – Jorge B.
    10/11/2015 às 16:53
  • @JorgeB. Não sei, talvez. Consigo pensar a favor tanto pelo lado do gerúndio quanto pelo lado do particípio. Entretanto não tenho nenhum argumento real para preferir um em detrimento do outro que não recaia apenas em opinião pessoal. Entretanto, se esta resposta subir bastante e o Gabe decidir botar em produção, podemos deixar a critério dele. 10/11/2015 às 16:59
  • @VictorStafusa certo. Só para esclarecer aqui não é uma questão de pt_PT vs pt_BR.
    – Jorge B.
    10/11/2015 às 17:04
3

Estava lendo sobre Machado de Assis e vi que o editor dele, Louis Garnier, teve papel importante no mercado editorial brasileiro. Mas creio que não é um nome que se reconheça facilmente.

Anyway, a leitura me levou até a página Categoria:Editores_do_Brasil, onde um nome salta à vista: Monteiro Lobato, escritor, tradutor e editor.

Na correspondente Editores de Portugal, não reconheço nenhum.

2
  • 1
    Esses editores são publishers, não editors. Tá difícil nomear essas medalhas!
    – bfavaretto
    5/05/2014 às 0:05
  • Nem eu conheço nenhum :D
    – Jorge B.
    9/02/2015 às 9:19
3

Para não mexer na Revisor de bronze: (ver esta pergunta)

  • Editor

  • Mestre de edição

  • Camões

3

Minha sugestão para essa medalha:

Léxico

2
  • 2
    Para quem assim que nem eu não fazia ideia do significado: priberam.pt/dlpo/l%C3%A9xico +1
    – Math Mod
    10/11/2015 às 14:12
  • Eu ia por, mas não deu tempo. Mas o interessante é que em Portugal tem um site assim com o dicionário deles: lexico.pt. E essa palavra é PT-BR também. Obrigado por colocar. 10/11/2015 às 14:58
2

Ideia que me ocorreu agora, baseada no mercado editorial:

  • Corretor/copidesque (bronze)
  • Revisor (prata)
  • Editor (ouro)

O problema de corretor é que lembra corretor imobiliário além de corretor ortográfico-gramatical — minha ideia é algo que se aproxime de spellchecker. Copidesque é uma alternativa, mas costuma ser confundido com revisor.

Além disso, minha sugestão reposiciona as medalhas Revisor e e Editor e eu não sei como o Stack Exchange encara esse tipo de mudança.

4
  • 1
    Corretor, Revisor e Editor cria uma hierarquia boa e não acho que cause polêmica.
    – Maniero Mod
    6/02/2015 às 17:32
  • O que quer dizer "copidesque"?
    – Jorge B.
    6/02/2015 às 17:52
  • 2
    Eu leio "copidesque" como "copydesk". Acho isso horrível. Talvez chamar simplesmente de "corretor de textos"? 6/02/2015 às 18:33
  • @bigown Acho que revisor encaixa melhor na outra medalha de bronze. Estas 3 não me soam nada bem...
    – Jorge B.
    9/02/2015 às 15:44
2

Corretor automático

Acho que seria uma boa: frequentemente nos deparamos com a ajuda do corretor automático.

=)

2

Minha sugestão é alter a Copidesque para prata:

Alteração inicial

  • Editor (Bronze)
  • Copidesque (Prata)

Sugestão (Ouro)

  • TOC - Transtorno Obsessivo Compulsivo
  • Escriba - "O escriba era aquele que na antiguidade dominava a escrita e a usava para redigir as normas do povo". (wiki)

inserir a descrição da imagem aqui

0

Minha sugestão:

9
  • Eu não vou dar +1 porque nem conheço este Evanildo Bechara. 19/02/2014 às 17:53
  • 1
    Mesmo o Evanildo Bechara parecendo um cara mais ****, o Pasquale ainda é mais conhecido. Porém temos que ver também se isso não gera problema com pessoal que fala português mas não é do Brasil 19/02/2014 às 17:54
  • @PauloRoberto Ele escreveu várias gramáticas. O que ele fala pra língua portuguesa é quase lei. Participou também da última reforma ortográfica. 19/02/2014 às 17:54
  • 2
    @EmersonRochaLuiz Mas o Pasquale não é imortal. O Bechara é. Fama é diferente de importância. 19/02/2014 às 17:55
  • 2
    O Bechara é um grammar nazi no mau sentido! Já eu sou grammar nazi no bom sentido, hehe!
    – bfavaretto
    19/02/2014 às 18:02
  • Se dermos a medalha de ouro para o Pasquale talvez ele passe a ser imortal :) Não faço idéia de quem é esse Bechara aí.
    – Math Mod
    19/02/2014 às 20:05
  • Se for para incluir o Pasquale, que é mais divulgador do que linguista, concordo com o Bechara ou mesmo gramáticos mais populares (e.g. Cunha & Cintra) para ouro.
    – user7835
    4/05/2014 às 6:51
  • Muito prazer, Evanildo, eu sou Rodolfo... - nos meus 40 anos de leitura, nunca tinha visto o nome; Bechara me soa familiar porém, deve ser o próprio... Artisticamente falando, o nome me parece horroroso em comparação com a elegância de Strunk & White.
    – brasofilo
    4/05/2014 às 10:59
  • Não me diz nada...
    – Jorge B.
    6/02/2015 às 17:58
-1

Para a medalha de bronze temos no momento Editor. Chama-se "Editor" apenas porque já sabe clicar no botão de "Editar".

Para a medalha de ouro temos no momento Revisor. Revisor é a pessoa que executa o trabalho de revisar.

O que ficaria entre as duas?

Melhorador

2
  • 2
    Essa palavra soa muito estranha para meus ouvidos, cheguei até a desconfiar que ela não existia no dicionário, mas existe. Mas mesmo existindo não gostei dela :/
    – Math Mod
    6/02/2015 às 10:04
  • @Math Aprimorador é mais legal kk
    – Velasco
    9/06/2017 às 13:57
-3

Acho que opções descontraídas cai bem. Minha sugestão:

  • Editor (bronze)
  • Professor Girafales (prata)
  • Revisor (ouro)
6
  • 2
    É-me estranha essa ordem. Um editor é, via de regra, mais experiente e com mais responsabilidades do que um revisor.
    – user7835
    4/05/2014 às 6:53
  • Isso é bem subjetivo, pra mim nada mais é do que um sinônimo.
    – Paulo
    4/05/2014 às 8:10
  • 2
    Concordo com @Bavarious, no mercado editorial são funções diferentes, não tendo nada de subjetivo.
    – brasofilo
    4/05/2014 às 11:08
  • O que o @brasofilo comentou. Aliás, se editor fosse sinônimo de revisor, faria sentido um ser bronze e o outro ouro?
    – user7835
    4/05/2014 às 13:42
  • Essa ordem foi herdada da versão em inglês: editor/strunk & white/copy editor
    – bfavaretto
    4/05/2014 às 16:26
  • 1
    @bfavaretto Ugh. Aliás, só percebi agora que na verdade Editor (bronze) e Revisor (ouro) já é a tradução usada aqui. =/
    – user7835
    5/05/2014 às 7:39

Você deve fazer log-in para responder a esta pergunta.

Esta não é a resposta que você está procurando? Pesquise outras perguntas com a tag .