De forma a tentar resolver a questão de uma só vez, eu optaria por criar a tag base e os seus sinónimos:
Tag base
Criar a tag batch
No SOEN, a tag base que eles adotaram não é esta (Inglês), mas para nós, a tradução da tag base por eles adaptada pode variar ler mais a baixo, pelo que para simplificar, sugiro esta como a tag base.
Sinónimos da tag
Como pode ser visto a partir dos links que deixaste na pergunta, a tendência é para o uso de nomes cujas múltiplas palavras são separadas por hífen, pelo que os nomes dos sinónimos ficariam:
ficheiro-batch batch-script batch-ficheiro windows-batch dos-batch
Estou a sugerir a batch-ficheiro e a ficheiro-batch, pois a construção do nome vai depender muito se a pessoa que está a criar uma pergunta com uma destas tags está a pensar à Inglesa ou à Portuguesa:
batch-ficheiro Tradução à letra do SOEN
ficheiro-batch Tradução para Português do nome no SOEN
Outro aspeto importante é que quando estamos a escrever o nome das tags, o sistema procura sugerir as que começam pelas letras já introduzidas, pelo que a palavra batch
antes e depois da palavra ficheiro
revelar-se-à proveitoso no futuro para evitar a criação de tags novas para assuntos que já contém tag.
Nota: Só estou a sugerir os sinónimos que me lembrei quando estava a pensar no assunto, no SOEN eles tem um pelotão inteiro deles :)
A desconsiderar
Também vejo que no SOEN existe a tag pluralizada batch-files, mas não vejo um elevado número de utilizadores com a tendência para ficheiros-batch ou batch-ficheiros... por isso não recomendo a criação deste sinónimo pluralizado.