Na lista referente ao nome das medalhas a tradução do nome da medalha Sobreano nao deveria ser Soberano ?
2 Respostas
Soberano não é a tradução correta.
Provavelmente precisa ser melhor traduzida, mas não para nenhuma dessas duas coisas. A original é "Yearling", e "Sobre-ano" foi uma tradução infeliz (mas não foi erro de digitação).
Provavelmente seria algo na linha de "aniversariante", mas pode ser melhor pensado. Seria legal a comunidade dar sugestões.
-
Traduzido como aniversariante. É a mais votada e certamente passa a mensagem correta.– Gabe11/09/2014 às 15:29
Dando prosseguimento ao gancho deixado na resposta do @Bacco de deixar sugestões, que tal chamar esta medalha de "Um ano de casa" ou "Um ano de trabalho"?