Lembra como você começou a programar? Eu apostaria que quando muitos de vocês eram crianças, que brincavam com editores gráficos depois da escola, e, em algum momento, decidiram descobrir qual era a diferença entre os arquivos .img
e .exe
. Como resultado, você instalou o Turbo Pascal e, em vez de trabalhar com imagens engraçadas, tentou adicionar algo ao "Hello World"
baixado. A abordagem de programação típica nesse estágio era assim: "Como aumentar um contador? - Copie o linha com o contador algumas vezes! Descobertas como funções ou um depurador não eram menos importantes que a Teoria da Relatividade.
Além disso, você se lembra quando fez mais progressos? Provavelmente, quando você conheceu um colega interessado em programar como você. É provável que durante o primeiro mês de trabalho em conjunto, o seu conhecimento tenha aumentado mais do que no ano anterior, quando você estudou sozinho a programação.
Parece que nossas comunidades internacionais estão crescendo e seguindo o mesmo cenário. Considere isto:
- Todas as comunidades internacionais começam com configurações padrão no site.
- Cada comunidade enfrenta problemas semelhantes que outras comunidades internacionais enfrentam em algum momento.
- Em algum momento, alguns dos problemas se tornam críticos.
- A comunidade, depois de contribuir com muito tempo e esforço, encontra soluções para os problemas críticos, um por um.
- Todas as outras comunidades internacionais não se beneficiam dessas soluções porque não sabem o que acontece em outros sites e ...
- ... eles continuam sofrendo, até que os mesmos problemas se tornam muito críticos em seus sites também.
Por que não trabalhar juntos?
O problema
As comunidades internacionais enfrentam os mesmos problemas de novo e de novo, mas, isoladamente, eles não sabem que seus problemas foram frequentemente resolvidos em outros lugares.
Dois exemplos
(1) Configurações do site
Em algum momento, no Stack Overflow em russo, recebemos muitas perguntas com saudações. Alguns usuários começaram a editar as perguntas, o que resultou em um grande número de edições na fila de revisão. Os revisores ficaram irritados com os editores e a comunidade começou a discutir o que fazer com essas edições, se era necessário editar questões antigas, etc. Começamos a cavar e descobrimos que no site há uma configuração que configura o mecanismo para remover saudações automaticamente quando uma questão é postada. Tipo da mesma história com o "obrigado" como comentários.
(2) Iniciativas
A empresa está constantemente melhorando o site, incluindo a interface do usuário. Às vezes isso leva a uma perda na tradução. A situação é muito chata e todas as comunidades internacionais sofreram com isso até o g3rv4 criar o traducir.win, o que ajuda a evitar a perda de traduções nos casos mais comuns. Infelizmente, traducir.win não é usado por todas as comunidades, o que resulta em algumas comunidades ainda perdendo traduções.
Solução proposta
Eu acho que as comunidades internacionais podem ser mais eficazes se avançarmos juntas. O primeiro passo para o desenvolvimento conjunto é começar a compartilhar nossos problemas, descobertas e iniciativas com todas as comunidades internacionais.
A essência da abordagem
No contexto "Feedback And Initiatives On International Sites", seria ótimo manter uma lista dos problemas atuais de cada comunidade, descobertas (também conhecidas como “problemas resolvidos”) e iniciativas sobre MSE.
Por exemplo, na seguinte forma:
Iniciativas
traducir.win
Associações de perguntas
- Ru: Инструменты ассоциации вопросов между сайтами
- Es: Preguntas con enlaces cruzados: identifiquemos las ya existentes en este sitio (a set of the most viewed questions in SO with a link to its related one in SOes; to do: link them somehow from SO to SOes for users with ES settings in their browser), Herramientas de asociación de preguntas entre SO y SOes
Como tomar decisões baseadas no feedback da comunidade?
Melhorando as traduções nos artigos da Central de Ajuda, fazendo pull-requests a um repositório.
- Es: Traduzcamos las páginas y enlaces del “Centro de Ayuda” y de “Privilegios”. Articles with some flaws were community-wiki translated and then a pull request was done to a repo of a developer, so he pushed to the Stack Overflow en español site.
O artigo no central da ajuda "Traduza do Inglês"
Compilado de dicas sobre como utilizar o site
Banners da comunidade
Os valores da comunidade
O que fazer com sites que contêm apenas conteúdo traduzido automaticamente do Stack Overflow em inglês
Descobertas
Removendo saudações automaticamente
Excluir comentário automaticamente quando um usuário sinalizar como não é mais necessário
Advertências sobre perguntas e respostas
Ativando auditorias de revisão
Alterar o nome da medalha "Strunk & White" para algo mais específico localmente
Alerta antes de publicar uma pergunta em inglês
Anúncios de promoções da comunidade
Problemas atuais
Adicionar validação para perguntas com apenas código
Tendo a fila de revisão de triagem
- Es: Instauremos una cola de revisión “triaje” para que solo las preguntas con cierto nivel entren en la página de inicio (let's have the Triage review queue)
Ter cartazes para universidades e centros de aprendizagem
- Es: Proposed by the CM, not clear how to get them.
[CR] A notification need to be sent when someone adds a new help center article or edits existing one.
Se você tem alguma ideia sobre a iniciativa, por favor, compartilhe!
Ao mesmo tempo, não hesite em adicionar os problemas, constatações e iniciativas atuais da sua comunidade à lista. Mesmo se mudarmos o processo com base no feedback, a lista nos ajudará a ver a situação real.
Traduzido de Your community’s current problems, findings, and initiatives