Muito obrigado a @hkotsubo pela tradução.
Eu sei que o nome da empresa voltou a ser Stack Overflow, mas ainda é bem comum chamá-la de Stack Exchange, ou simplesmente "SE". Eu optei por usar este nome na tradução para não confundir com o site Stack Overflow em inglês (SOen), e também por - na minha opinião - ser melhor do que chamá-la simplesmente de "a empresa".
Uma das principais características de qualquer Stack Overflow internacional é o idioma que usamos para construir nossa base de conhecimento em programação. Acredito que todos concordam que falar no nosso idioma nativo não é apenas mais fácil, mas também mais divertido. Tudo funciona melhor, até o momento em que precisamos falar com os funcionários da SE, ou usuários de outros sites da rede.
Há dois casos muito importantes que temos que considerar, com relação à comunicação entre a empresa Stack Exchange e uma comunidade internacional (ou entre duas comunidades internacionais):
- Quando um usuário de um site internacional quer compartilhar algo com a SE
- Quando um funcionário da SE quer compartilhar algo com a comunidade internacional
No passado, esses dois tipos de comunicação eram feitos por um CM bilíngue que trabalhava com o site. Esta pessoa servia como uma ponte entre a SE e a comunidade: ele traduzia todas as postagens de um meta internacional para inglês, compartilhava as traduções com o restante do time, e por fim traduzia as respostas (assim como anúncios, discussões, etc) para o idioma alvo. Em algum ponto percebemos que esta abordagem não funcionava para nenhuma das partes envolvidas.
A única abordagem que encontramos e que funcionava, baseada nas nossas tentativas, foi quando:
- Um usuário internacional postava no Meta Stack Exchange em inglês (ou postava no meta internacional em seu idioma nativo, e pedia a outros para postar no MSE em inglês).
- Um funcionário postava em inglês em um meta internacional e pedia à comunidade que traduzisse para o respectivo idioma do site como é o caso deste post.
Quando pensamos no processo acima, nossos objetivos eram:
- Acesso à qualquer funcionário da SE. Queremos que as comunidades internacionais não dependam de uma única pessoa (um CM, um tradutor, ou qualquer outra). Precisa que algo seja corrigido? Eis aqui os desenvolvedores. Precisa de um ajuste no sistema, eis aqui um CM com permissões para fazê-lo! Não precisa esperar por ninguém.
- Mais atenção aos problemas dos sites internacionais. Cada site internacional sozinho pode não parecer tão grande. Ao mesmo tempo, todos os Stack Overflows internacionais juntos formam uma comunidade enorme, que eu acredito que em um futuro não muito distante não seja tão menor que a comunidade em inglês. Tudo que precisamos é trabalhar juntos.
- Autossuficiência. Parece que no passado víamos o CM como um tipo de líder. Por outro lado, os usuários é que são os verdadeiros líderes. Para que a mudança aconteça, precisamos querer dar aos usuários mais oportunidades de contribuir com o sucesso da comunidade (e traduções são parte desta ideia).
Recentemente @hkotsubo (o qual agradeço muito por isso!) e eu estivemos discutindo se há um jeito de melhorar esta comunicação, e concordamos que seria ótimo escutar ideias da comunidade!
Como você gostaria de se comunicar com a SE? Como você gostaria que a SE se comunicasse com a comunidade? Você vê alguma forma de melhorar o processo atual?
Por favor compartilhem suas ideias!