Perguntas com links

5
votos
0respostas
57 visitas

Tradução do privilégio “acesso às estatísticas do site” (25k) [duplicada]

Na lista de privilégios da central de ajuda, o privilégio mais elevado - acesso às estatísticas do site - está com o texto em inglês: 25.000      access to site analytics  &...
1
voto
0respostas
44 visitas

O último privilégio não está traduzido [duplicada]

O privilégio access to site analytics, assim como a página explicatória não estão traduzidas. Tradução sugeridas: access to site analytics - Acesso aos dados do site access to internal and Google ...
1
voto
0respostas
27 visitas

Textos não traduzidos na central de ajuda [duplicada]

Fui dar uma olhada na central de ajuda e me deparei com textos não traduzidos
30
votos
1resposta
472 visitas

O que é a eleição? Como ela funciona?

O quadro de avisos diz que começaram as eleições para moderadores. Como funciona a eleição, e como eu posso participar? Retornar ao FAQ da Comunidade
16
votos
1resposta
311 visitas

Outros sites da rede StackExchange não poderiam ter a versão em português?

Na versão original do Stack, existe vários sites como por exemplo: MathOverflow, Area 51, Christianity, Chemistry e muitos outros. Por que não expandir alguns dos principais sites da rede, também ...
11
votos
1resposta
62 visitas

Qual é o local adequado para colaborar com a tradução do Stack Overflow?

Atualmente, qual é o local adequado para colaborar com a tradução do Stack Overflow? A pergunta: Traduções de páginas e links da "Central de Ajuda" é atualmente o local ...
4
votos
1resposta
89 visitas

Tradução errada na página de comportamento

Eu prometi que ia ajudar no Transifex, mas só lembrei de me cadastrar hoje e ainda não fui aceito na equipe. Então, por enquanto, vou relatar uma pendência de tradução por aqui. A página com as ...
11
votos
0respostas
155 visitas

Central de Ajuda: Páginas sem traduções

Continuando um trabalho que já foi iniciado anteriormente, conversando com o Nicolas vimos duas opções para realizar as traduções: Abrir perguntas aqui no Meta para cada página com o markdown atual, ...
5
votos
1resposta
62 visitas

Lidar com sinalizadores?

Na pagina relativa a privilégios de Acesso Às Ferramentas Do Moderador diz: Os usuários que não têm o privilégio de voto pelo encerramento podem pedir que sejam encerradas perguntas por meio de ...
7
votos
1resposta
62 visitas

As páginas do Help tem conteudo “estático” ou usaram o “markdown”?

Sei que a pergunta parece estranha, após ler esta questão e a resposta do @Gabe fiquei se me perguntando se o conteúdo+HTML são estáticos, pois seria interessante liberar em um repositório (no Github ...
9
votos
0respostas
65 visitas

Vários itens da Central de Ajuda estão com o título em inglês

Embora todos os textos da central de ajuda estejam em português, alguns títulos ainda não foram traduzidos: Verifiquei os demais itens ("Veja mais"), mas não encontrei nenhum outro faltando tradução. ...
6
votos
0respostas
77 visitas

Página de ajuda de formatação com vários trechos em inglês

A página de ajuda para formatação está com vários trechos do texto em inglês. Seguindo a tradição dos freehand red circles do metaSE, seguem alguns exemplos: Na seção de "Código e texto pré-...
5
votos
0respostas
36 visitas

Textos não traduzidos na ajuda avançada de formatação de respostas

Ao iniciar o desenvolvimento de uma resposta, fui ver a ajuda avançada de formatação e percebi que há alguns textos não traduzidos, como por exemplo: e
4
votos
0respostas
34 visitas

Texto mal/não traduzido no popover ao iniciar comentário

A parte mal traduzida, que eu considero, é a palavra clarificações, sugiro alterar para esclarecimentos, que é mais comum. E a parte não traduzida é o seguno parágrafo: Comments use mini-Markdown ...