Perguntas com links
15 perguntas com links para/de Traduções de páginas e links da "Central de Ajuda"
5
votos
0
respostas
61
visitas
Tradução do privilégio "acesso às estatísticas do site" (25k) [duplicada]
Na lista de privilégios da central de ajuda, o privilégio mais elevado - acesso às estatísticas do site - está com o texto em inglês:
25.000 access to site analytics &...
1
voto
0
respostas
48
visitas
O último privilégio não está traduzido [duplicada]
O privilégio access to site analytics, assim como a página explicatória não estão traduzidas.
Tradução sugeridas:
access to site analytics - Acesso aos dados do site
access to internal and Google ...
1
voto
0
respostas
30
visitas
Textos não traduzidos na central de ajuda [duplicada]
Fui dar uma olhada na central de ajuda e me deparei com textos não traduzidos
33
votos
1
resposta
579
visitas
O que é a eleição? Como ela funciona?
O quadro de avisos diz que começaram as eleições para moderadores.
Como funciona a eleição, e como eu posso participar?
Retornar ao FAQ da Comunidade
4
votos
8
respostas
179
visitas
Por favor nos ajude a traduzir os artigos da central de ajuda sobre as filas de análise
Muito obrigado pela tradução para Cesar M e @JNat.
Esse ano nós começamos a trabalhar em melhorar as filas de análise e um importante passo é criar uma nova secção na central de ajuda sobre as filas.
...
16
votos
1
resposta
332
visitas
Outros sites da rede StackExchange não poderiam ter a versão em português?
Na versão original do Stack, existe vários sites como por exemplo: MathOverflow, Area 51, Christianity, Chemistry e muitos outros.
Por que não expandir alguns dos principais sites da rede, também ...
11
votos
1
resposta
85
visitas
Qual é o local adequado para colaborar com a tradução do Stack Overflow?
Atualmente, qual é o local adequado para colaborar com a tradução do Stack Overflow?
A pergunta: Traduções de páginas e links da "Central de Ajuda" é atualmente o local ...
4
votos
1
resposta
113
visitas
Tradução errada na página de comportamento
Eu prometi que ia ajudar no Transifex, mas só lembrei de me cadastrar hoje e ainda não fui aceito na equipe. Então, por enquanto, vou relatar uma pendência de tradução por aqui.
A página com as ...
11
votos
0
respostas
189
visitas
Central de Ajuda: Páginas sem traduções
Continuando um trabalho que já foi iniciado anteriormente, conversando com o Nicolas vimos duas opções para realizar as traduções:
Abrir perguntas aqui no Meta para cada página com o markdown atual, ...
5
votos
1
resposta
67
visitas
Lidar com sinalizadores?
Na pagina relativa a privilégios de Acesso Às Ferramentas Do Moderador diz:
Os usuários que não têm o privilégio de voto pelo encerramento podem
pedir que sejam encerradas perguntas por meio de ...
7
votos
1
resposta
68
visitas
As páginas do Help tem conteudo "estático" ou usaram o "markdown"?
Sei que a pergunta parece estranha, após ler esta questão e a resposta do @Gabe fiquei se me perguntando se o conteúdo+HTML são estáticos, pois seria interessante liberar em um repositório (no Github ...
6
votos
0
respostas
109
visitas
Página de ajuda de formatação com vários trechos em inglês
A página de ajuda para formatação está com vários trechos do texto em inglês.
Seguindo a tradição dos freehand red circles do metaSE, seguem alguns exemplos:
Na seção de "Código e texto pré-...
9
votos
0
respostas
82
visitas
Vários itens da Central de Ajuda estão com o título em inglês
Embora todos os textos da central de ajuda estejam em português, alguns títulos ainda não foram traduzidos:
Verifiquei os demais itens ("Veja mais"), mas não encontrei nenhum outro faltando tradução. ...
5
votos
0
respostas
38
visitas
Textos não traduzidos na ajuda avançada de formatação de respostas
Ao iniciar o desenvolvimento de uma resposta, fui ver a ajuda avançada de formatação e percebi que há alguns textos não traduzidos, como por exemplo:
e
4
votos
0
respostas
37
visitas
Texto mal/não traduzido no popover ao iniciar comentário
A parte mal traduzida, que eu considero, é a palavra clarificações, sugiro alterar para esclarecimentos, que é mais comum.
E a parte não traduzida é o seguno parágrafo:
Comments use mini-Markdown ...