Perguntas com a tag [bug]

Indica que você encontrou um comportamento errôneo ou inesperado no sistema que precisa ser corrigido. Talvez a tag "suporte" seja mais adequada para o que você precisa.

Filtrar por
Ordenado por
Com tags
6 votos
1 resposta
48 visitas

Tradução dos nomes de algumas filas de análise

As seguintes três das filas de análises têm traduções ruins: Votos encerrados Votos reabertos Últimas respostas Sugiro mudarmos para: Votos para fechar Votos para reabrir Respostas tardias
3 votos
0 respostas
78 visitas

Nomes das medalhas estão todos em inglês

Hoje o site passou a mostrar os nomes de todas as medalhas em inglês, ignorando as traduções que já existiam. Isso pode ser visto em qualquer página onde apareçam medalhas, como na lista de medalhas, ...
13 votos
2 respostas
152 visitas

Erro de tradução: votado contra / votar contra

Na página de reputação o texto de quando recebo um downvote está estranho: votado contra é quando eu dou um downvote. Este aqui parece bom. votar contra é quando eu recebo um downvote. Este está ...
12 votos
1 resposta
104 visitas

Ninguém ganhou a medalha "Beta"

A descrição da medalha beta diz: Participou ativamente no beta privado. O beta privado já acabou, mas ninguém ganhou essa medalha. Foi alguma falha do sistema, ou no nosso caso ela será ...
4 votos
1 resposta
54 visitas

O boletim da comunidade sumiu!

O box Boletim da Comunidade – que lista discussões do meta com a tag destaque e outras escolhidas pelo algoritmo de hot questions – desapareceu da home do site! Alguém poderia trazê-lo de volta, por ...
12 votos
2 respostas
310 visitas

Alternativa a "excluir" para apagar um post

Seria possivel usar a palavra apagar ou remover em vez de excluir para apagar um post? Para português de Portugal é mais claro o objectivo/função.
3 votos
0 respostas
31 visitas

Anúncio "Love this site?" aparece cortado no iPad [duplicada]

Não tenho certeza como aparece do desktop, mas na tableta sai assim: Como se pode ver, o problema é no botão "Registre-se" e o resto do texto abaixo dele. Bueno, o título em Inglês também deveria ...
5 votos
0 respostas
160 visitas

Falha de Tradução/Layout no anúncio da newsletter

Ao abrir uma dúvida, esta <div id="newsletter-ad"> é apresentado ao lado direito: No caso o correto seria traduzir o "Love this site?" e o botão para Registro está maior que a div principal.
6 votos
1 resposta
51 visitas

Tradução dos motivos de rejeição de edições sugeridas

As opções oferecidas quando decidimos rejeitar uma sugestão de edição ainda não estão traduzidas: Traduções sugeridas plágio A edição introduz conteúdo copiado de fonte externa sem a devida ...
5 votos
3 respostas
92 visitas

Erro de tradução: "Seu answer não pode ser criado"

Experimentem responder uma questão no meta com menos de 30 caracteres. Aparecerá a mensagem: Seu answer não pode ser enviado. Sugestões?
4 votos
1 resposta
50 visitas

Mensagem de aviso sobre erro na pergunta "tags duplicadas" semi-traduzida

A mensagem de aviso que aparece quando adicionamos uma tag que diverge de uma existente por uma letra, por exemplo datas e data, encontra-se parcialmente traduzida: Seu question não pôde ser ...
7 votos
2 respostas
103 visitas

Tradução da mensagem de marcação de usuário em comentário

Tentei marcar dois usuários num comentário e apareceu a mensagem: Só pode ser adicionado mais um @user; o proprietário da publicação sempre será notificado Não seria o correto o trecho abaixo, sem ...
2 votos
0 respostas
36 visitas

Traduzir texto de ajuda no título das perguntas

Está traduzida a legenda do campo, mas não está traduzido o texto de ajuda: Sugestão: Qual é o erro, pedido de funcionalidade, ou meta-tópico de discussão? Seja específico.
2 votos
0 respostas
18 visitas

Widget boletim informativo "newsletter-ad" com problemas de formatação [duplicada]

O widget na coluna lateral direita do site com a identificação newsletter-ad está com sérios problemas principalmente oriundos das traduções realizadas aos textos originais em Inglês: Problemas O ...
4 votos
2 respostas
40 visitas

Problema com traduções na seção "gratificações"

O menu "gratificações" - que mostra toda a atividade do usuário envolvendo gratificações - está com algumas traduções inadequadas para o português, conforme mostra o screenshot em anexo (traduções ...
3 votos
2 respostas
42 visitas

Problema com as traduções da seção de "votos"

O menu "votos" que mostra toda a atividade de votação do usuário está com traduções inadequadas para o português, conforme mostra o screenshot em anexo (traduções circuladas em vermelho).
6 votos
1 resposta
34 visitas

Falta de tradução de pergunta duplicada

Quando uma pergunta é definida como duplicada, está faltando a tradução. Ficaria algo mais ou menos assim: Essa pergunta já existe e foi respondida aqui: |pergunta| |número de respostas| ...
4 votos
1 resposta
23 visitas

Exemplo de markdown não "escapado"

Na página "remover restrições de usuário novo [sic]", o exemplo de markdown não está "escapado", aparecendo como um link comum: (A propósito, seria melhor usar a expressão "novo usuário" - new user - ...
3 votos
0 respostas
21 visitas

Falta tradução em mensagem ao ganhar privilégio de criar uma salas de bate-papo

Ao ganhar o privilégio de criar salas de bate-papo percebi que falta tradução na mensagem, segue: Congrats, you've gained the privilege – create chat rooms – learn more Imagino que deveria ser ...
2 votos
1 resposta
35 visitas

Aplicação SE para Android problema nas tags com acentuação

Ao consultar a minha actividade na aplicação da SE para Android, reparei num problema ao serem apresentadas palavras com acentuação, especificamente nas tags: Nota: Este assunto encontra-se já ...
3 votos
1 resposta
43 visitas

Tradução em página de análise - Primeiras publicações

Minha sugestão: Analisar as primeiras publicações de novos usuários Além disso, também tem que corrigir as traduções sugeridas nesse post, e consequentemente suas descrições.
6 votos
1 resposta
36 visitas

Falta um espaço: "2 hatrás"

O comportamento se observa na lista de questões depois que a página é atualizada via ajax (uma questão nova surge e você clica na barra amarela): No meio do código minificado do site achei o seguinte:...
5 votos
1 resposta
59 visitas

Texto em inglês ao marcar resposta como aceita

Ao marcar resposta como aceita, a prorpiedade title da img está em inglês conforme imagem. A tradução talvez seria: Clique para marcar esta como a melhor resposta; Clique novamente para alternar ...
4 votos
1 resposta
42 visitas

Rodapé é metade traduzido e metade não

Não tenho certeza se consiste em um bug ou se era pra ser assim mesmo, mas como não achei postado aqui ainda, aqui vai: A tem uma parte do rodapé não traduzida, logo após as palavras azuis:
3 votos
1 resposta
41 visitas

Comentários de um usuário com nome igual ficam "Acesos" como se fosse eu

Recentemente estava em uma fila de análise e vi um comentário de um usuário que possui o mesmo nome que eu, que seria este aqui, percebi que ele estava "Aceso" como se fosse eu que tivesse comentado. ...
4 votos
2 respostas
100 visitas

Tradução incompleta no Tour do site

O cabeçalho do página do Tour está com algumas partes não traduzidas. Stack Overflow em Português é um site de perguntas e respostas para professional and enthusiast programmers. Foi desenvolvido ...
5 votos
1 resposta
48 visitas

Não deveria ter a lista de privilégios aqui?

Em outros sites da rede há uma lista com os privilégios do meta. Aqui há a página mas não a lista.
14 votos
0 respostas
117 visitas

Tags com acentos

O site não aceita tags com acento. Por exemplo, ao digitar a tag acentuação, o resultado são duas tags: acentua e o.
user avatar
  • 2.457
8 votos
0 respostas
69 visitas

Já fiz o tour, dá para remover aquele aviso do topo?

Mesmo já tendo feito o tour do site, continuo vendo o seguinte aviso no topo: Não seria o caso de ocultar isso para quem já tem a medalha de "Informado"?
5 votos
1 resposta
102 visitas

Imagem na tela do CAPTCHA não está aparecendo

A imagem na tela do CAPTCHA não está aparecendo, o link da imagem é http://cdn.sstatic.net/beta/img/captcha.jpg
5 votos
1 resposta
54 visitas

Falta tradução nas mensagens automáticas das análises

Quando estava a fazer esta análise, votei para fechar com a razão "esta é uma resposta só com link". À semelhança dos outros sites SE isto dispara um comentário automático na resposta, só que neste ...
4 votos
3 respostas
71 visitas

Link para compartilhar?

Quando uma pergunta não tem respostas nós vemos o texto para compartilhar a pergunta para alguém responder. Mas nas ações não há o link compartilhar. A imagem a seguir mostra o texto, ações do SOpt, ...
4 votos
0 respostas
48 visitas

Bug de redirecionamento em loop

Procurei aqui no meta pela tag chat e entrei em um loop infinito de redirecionamento... https://pt.meta.stackoverflow.com/questions/tagged/chat Bug:
1 voto
0 respostas
24 visitas

"Análise de edições sugeridas" com texto cortado [duplicada]

A parte destacada em azul na imagem abaixo parece ter algum tipo de erro CSS/HTML que impede a correta visualização da edição sugerida. Página que contém o bug: https://pt.stackoverflow.com/review/...
1 voto
1 resposta
44 visitas

Conteúdo de Texto para Link de Migração

O texto que aparece ao migrarmos uma questão no site entre Meta e SOPT Está parcialmente traduzido, como por exemplo, nessa pergunta:
5 votos
1 resposta
31 visitas

Link de editar está desproporcional quando desabilitado

Quando o link de editar está desabilitado, ele fica cinza claro, mas com fonte maior que os outros links ao lado dele: Seria melhor do mesmo tamanho, não?
1 voto
3 respostas
84 visitas

Resultado de busca com perguntas repetidas

Fui fazer uma busca para "android" e ao retornar os resultados, o site está apresentando a mesma pergunta com P e R antes, e com as pontuações diferentes. Quando clico em qualquer uma, está indo ...
3 votos
1 resposta
126 visitas

Nome da medalha "Revisor" está em inglês na notificação

Ao receber a medalha de Revisor, notei que na notificação o nome dela ainda está a ser apresentado em Inglês onde se pode ler Proofreader. Contúdo, ao consultar a lista de medalhas a mesma está com o ...
2 votos
1 resposta
56 visitas

Pagina Perfil não aparece SOPT

Sempre utilizei minha página do perfil para acessar os outros site do SE, porém a página do SOPT não aparece lá. Porque na página do meu perfil não aparece nas minhas contas a conta do SOPT? Porque é ...
6 votos
1 resposta
33 visitas

Tradução de texto quando máximo numero de análises diária é atingida

Quando cheguei ao máximo de 20 análises por dia, apareceu este texto meio traduzido. Thank you for reviewing 20 Edições sugeridas today; come back em 1 hora to continue reviewing. Sugestão de ...
19 votos
1 resposta
179 visitas

Por que é que a mensagem de boas vindas está em Inglês?

Eu inscrevi-me no Stack Overflow em Português e recebi o seguinte e-mail: Bem-vindo a Stack Overflow em Português! Thanks for signing up for Stack Overflow em Português! Here are some things you can ...
3 votos
1 resposta
36 visitas

Tradução na mensagem a agradecer a revisão das edições sugeridas

Após atingir o limite diário para revisões, aparece uma mensagem a agradecer e a indicar o tempo que falta até poder efetuar mais: A mensagem está parcialmente traduzida, muito embora me pareça que o ...
5 votos
1 resposta
43 visitas

Falta um espaço entre o valor da gratificação e o título da pergunta

Na lista de perguntas, a caixa azul com o valor da gratificação aparece colado ao título da pergunta: No SO original há um respiro entre os dois elementos, o que dá uma aparência melhor: É ...
11 votos
1 resposta
61 visitas

Auto-comment posted on flagged post need to be translated

These messages are being posted automatically to novice users when the post is flagged. This comment seems strange to those who don't understand english, forcing us to translate it every time. I ...
8 votos
2 respostas
203 visitas

Mensagem relacionada ao chat nos comentários em inglês

Quando há muitos comentários em uma pergunta/resposta o StackOverflow sugere que continuemos a conversa pelo chat. Com isso, percebi que diversas palavras e frases ainda não foram traduzidas para o ...
16 votos
3 respostas
236 visitas

Texto cortado na tela de análise de edições sugeridas

Recebi uma sugestão de alteração numa resposta mas a página têm um problema de CSS que não me permite ver o conteúdo. Faltam também algumas traduções aqui: Sugestões para a tradução: Você pode ...
4 votos
1 resposta
61 visitas

Duplo encoding no resultado de busca por duplicatas

No diálogo de fechar pergunta como duplicata, se o corpo da pergunta inclui tags formatadas como [tag:nome-da-tag], se a tag contiver acentos, e se ela aparecer no excerto da pergunta exibido no ...
5 votos
1 resposta
55 visitas

Bug na acentuação fora das tags

Parece que os acentos foram colocados nas tags do site principal. mas ainda há algum problema dos nomes das tags fora delas. Provavelmente está gravando algo errado no DB. Veja: Aproveitando, acho ...
4 votos
1 resposta
52 visitas

Erro de digitação no tour

Conforme reportado no meta do SO em inglês, o nosso tour contém um pequeno erro de digitação: Nos níveis mais altos, você terá acesso às **ferramentas de moderação**especiais. Você poderá trabalhar ...
4 votos
0 respostas
52 visitas

Submenu de ajuda está em inglês

Faltou traduzir o conteúdo do dropdown de ajuda: