Perguntas com a tag [bug]
Indica que você encontrou um comportamento errôneo ou inesperado no sistema que precisa ser corrigido. Talvez a tag "suporte" seja mais adequada para o que você precisa.
554
perguntas
6
votos
1
resposta
48
visitas
Tradução dos nomes de algumas filas de análise
As seguintes três das filas de análises têm traduções ruins:
Votos encerrados
Votos reabertos
Últimas respostas
Sugiro mudarmos para:
Votos para fechar
Votos para reabrir
Respostas tardias
3
votos
0
respostas
78
visitas
Nomes das medalhas estão todos em inglês
Hoje o site passou a mostrar os nomes de todas as medalhas em inglês, ignorando as traduções que já existiam. Isso pode ser visto em qualquer página onde apareçam medalhas, como na lista de medalhas, ...
13
votos
2
respostas
152
visitas
Erro de tradução: votado contra / votar contra
Na página de reputação o texto de quando recebo um downvote está estranho:
votado contra é quando eu dou um downvote. Este aqui parece bom.
votar contra é quando eu recebo um downvote. Este está ...
12
votos
1
resposta
104
visitas
Ninguém ganhou a medalha "Beta"
A descrição da medalha beta diz:
Participou ativamente no beta privado.
O beta privado já acabou, mas ninguém ganhou essa medalha. Foi alguma falha do sistema, ou no nosso caso ela será ...
4
votos
1
resposta
54
visitas
O boletim da comunidade sumiu!
O box Boletim da Comunidade – que lista discussões do meta com a tag destaque e outras escolhidas pelo algoritmo de hot questions – desapareceu da home do site!
Alguém poderia trazê-lo de volta, por ...
12
votos
2
respostas
310
visitas
Alternativa a "excluir" para apagar um post
Seria possivel usar a palavra apagar ou remover em vez de excluir para apagar um post?
Para português de Portugal é mais claro o objectivo/função.
3
votos
0
respostas
31
visitas
Anúncio "Love this site?" aparece cortado no iPad [duplicada]
Não tenho certeza como aparece do desktop, mas na tableta sai assim:
Como se pode ver, o problema é no botão "Registre-se" e o resto do texto abaixo dele. Bueno, o título em Inglês também deveria ...
5
votos
0
respostas
160
visitas
Falha de Tradução/Layout no anúncio da newsletter
Ao abrir uma dúvida, esta <div id="newsletter-ad"> é apresentado ao lado direito:
No caso o correto seria traduzir o "Love this site?" e o botão para Registro está maior que a div principal.
6
votos
1
resposta
51
visitas
Tradução dos motivos de rejeição de edições sugeridas
As opções oferecidas quando decidimos rejeitar uma sugestão de edição ainda não estão traduzidas:
Traduções sugeridas
plágio
A edição introduz conteúdo copiado de fonte externa sem a devida ...
5
votos
3
respostas
92
visitas
Erro de tradução: "Seu answer não pode ser criado"
Experimentem responder uma questão no meta com menos de 30 caracteres. Aparecerá a mensagem:
Seu answer não pode ser enviado.
Sugestões?
4
votos
1
resposta
50
visitas
Mensagem de aviso sobre erro na pergunta "tags duplicadas" semi-traduzida
A mensagem de aviso que aparece quando adicionamos uma tag que diverge de uma existente por uma letra, por exemplo datas e data, encontra-se parcialmente traduzida:
Seu question não pôde ser ...
7
votos
2
respostas
103
visitas
Tradução da mensagem de marcação de usuário em comentário
Tentei marcar dois usuários num comentário e apareceu a mensagem:
Só pode ser adicionado mais um @user; o proprietário da publicação sempre será notificado
Não seria o correto o trecho abaixo, sem ...
2
votos
0
respostas
36
visitas
Traduzir texto de ajuda no título das perguntas
Está traduzida a legenda do campo, mas não está traduzido o texto de ajuda:
Sugestão:
Qual é o erro, pedido de funcionalidade, ou meta-tópico de discussão? Seja específico.
2
votos
0
respostas
18
visitas
Widget boletim informativo "newsletter-ad" com problemas de formatação [duplicada]
O widget na coluna lateral direita do site com a identificação newsletter-ad está com sérios problemas principalmente oriundos das traduções realizadas aos textos originais em Inglês:
Problemas
O ...
4
votos
2
respostas
40
visitas
Problema com traduções na seção "gratificações"
O menu "gratificações" - que mostra toda a atividade do usuário envolvendo gratificações - está com algumas traduções inadequadas para o português, conforme mostra o screenshot em anexo (traduções ...
3
votos
2
respostas
42
visitas
Problema com as traduções da seção de "votos"
O menu "votos" que mostra toda a atividade de votação do usuário está com traduções inadequadas para o português, conforme mostra o screenshot em anexo (traduções circuladas em vermelho).
6
votos
1
resposta
34
visitas
Falta de tradução de pergunta duplicada
Quando uma pergunta é definida como duplicada, está faltando a tradução.
Ficaria algo mais ou menos assim:
Essa pergunta já existe e foi respondida aqui:
|pergunta| |número de respostas| ...
4
votos
1
resposta
23
visitas
Exemplo de markdown não "escapado"
Na página "remover restrições de usuário novo [sic]", o exemplo de markdown não está "escapado", aparecendo como um link comum:
(A propósito, seria melhor usar a expressão "novo usuário" - new user - ...
3
votos
0
respostas
21
visitas
Falta tradução em mensagem ao ganhar privilégio de criar uma salas de bate-papo
Ao ganhar o privilégio de criar salas de bate-papo percebi que falta tradução na mensagem, segue:
Congrats, you've gained the privilege – create chat rooms – learn more
Imagino que deveria ser ...
2
votos
1
resposta
35
visitas
Aplicação SE para Android problema nas tags com acentuação
Ao consultar a minha actividade na aplicação da SE para Android, reparei num problema ao serem apresentadas palavras com acentuação, especificamente nas tags:
Nota:
Este assunto encontra-se já ...
3
votos
1
resposta
43
visitas
Tradução em página de análise - Primeiras publicações
Minha sugestão:
Analisar as primeiras publicações de novos usuários
Além disso, também tem que corrigir as traduções sugeridas nesse post, e consequentemente suas descrições.
6
votos
1
resposta
36
visitas
Falta um espaço: "2 hatrás"
O comportamento se observa na lista de questões depois que a página é atualizada via ajax (uma questão nova surge e você clica na barra amarela):
No meio do código minificado do site achei o seguinte:...
5
votos
1
resposta
59
visitas
Texto em inglês ao marcar resposta como aceita
Ao marcar resposta como aceita, a prorpiedade title da img está em inglês conforme imagem.
A tradução talvez seria:
Clique para marcar esta como a melhor resposta; Clique novamente para
alternar
...
4
votos
1
resposta
42
visitas
Rodapé é metade traduzido e metade não
Não tenho certeza se consiste em um bug ou se era pra ser assim mesmo, mas como não achei postado aqui ainda, aqui vai:
A tem uma parte do rodapé não traduzida, logo após as palavras azuis:
3
votos
1
resposta
41
visitas
Comentários de um usuário com nome igual ficam "Acesos" como se fosse eu
Recentemente estava em uma fila de análise e vi um comentário de um usuário que possui o mesmo nome que eu, que seria este aqui, percebi que ele estava "Aceso" como se fosse eu que tivesse comentado.
...
4
votos
2
respostas
100
visitas
Tradução incompleta no Tour do site
O cabeçalho do página do Tour está com algumas partes não traduzidas.
Stack Overflow em Português é um site de perguntas e respostas para
professional and enthusiast programmers. Foi desenvolvido ...
5
votos
1
resposta
48
visitas
Não deveria ter a lista de privilégios aqui?
Em outros sites da rede há uma lista com os privilégios do meta. Aqui há a página mas não a lista.
14
votos
0
respostas
117
visitas
Tags com acentos
O site não aceita tags com acento. Por exemplo, ao digitar a tag acentuação, o resultado são duas tags: acentua e o.
8
votos
0
respostas
69
visitas
Já fiz o tour, dá para remover aquele aviso do topo?
Mesmo já tendo feito o tour do site, continuo vendo o seguinte aviso no topo:
Não seria o caso de ocultar isso para quem já tem a medalha de "Informado"?
5
votos
1
resposta
102
visitas
Imagem na tela do CAPTCHA não está aparecendo
A imagem na tela do CAPTCHA não está aparecendo, o link da imagem é
http://cdn.sstatic.net/beta/img/captcha.jpg
5
votos
1
resposta
54
visitas
Falta tradução nas mensagens automáticas das análises
Quando estava a fazer esta análise, votei para fechar com a razão "esta é uma resposta só com link". À semelhança dos outros sites SE isto dispara um comentário automático na resposta, só que neste ...
4
votos
3
respostas
71
visitas
Link para compartilhar?
Quando uma pergunta não tem respostas nós vemos o texto para compartilhar a pergunta para alguém responder. Mas nas ações não há o link compartilhar.
A imagem a seguir mostra o texto, ações do SOpt, ...
4
votos
0
respostas
48
visitas
Bug de redirecionamento em loop
Procurei aqui no meta pela tag chat e entrei em um loop infinito de redirecionamento...
https://pt.meta.stackoverflow.com/questions/tagged/chat
Bug:
1
voto
0
respostas
24
visitas
"Análise de edições sugeridas" com texto cortado [duplicada]
A parte destacada em azul na imagem abaixo parece ter algum tipo de erro CSS/HTML que impede a correta visualização da edição sugerida.
Página que contém o bug: https://pt.stackoverflow.com/review/...
1
voto
1
resposta
44
visitas
Conteúdo de Texto para Link de Migração
O texto que aparece ao migrarmos uma questão no site entre Meta e SOPT
Está parcialmente traduzido, como por exemplo, nessa pergunta:
5
votos
1
resposta
31
visitas
Link de editar está desproporcional quando desabilitado
Quando o link de editar está desabilitado, ele fica cinza claro, mas com fonte maior que os outros links ao lado dele:
Seria melhor do mesmo tamanho, não?
1
voto
3
respostas
84
visitas
Resultado de busca com perguntas repetidas
Fui fazer uma busca para "android" e ao retornar os resultados, o site está apresentando a mesma pergunta com P e R antes, e com as pontuações diferentes.
Quando clico em qualquer uma, está indo ...
3
votos
1
resposta
126
visitas
Nome da medalha "Revisor" está em inglês na notificação
Ao receber a medalha de Revisor, notei que na notificação o nome dela ainda está a ser apresentado em Inglês onde se pode ler Proofreader.
Contúdo, ao consultar a lista de medalhas a mesma está com o ...
2
votos
1
resposta
56
visitas
Pagina Perfil não aparece SOPT
Sempre utilizei minha página do perfil para acessar os outros site do SE, porém a página do SOPT não aparece lá.
Porque na página do meu perfil não aparece nas minhas contas a conta do SOPT? Porque é ...
6
votos
1
resposta
33
visitas
Tradução de texto quando máximo numero de análises diária é atingida
Quando cheguei ao máximo de 20 análises por dia, apareceu este texto meio traduzido.
Thank you for reviewing 20 Edições sugeridas today; come back em 1 hora to continue reviewing.
Sugestão de ...
19
votos
1
resposta
179
visitas
Por que é que a mensagem de boas vindas está em Inglês?
Eu inscrevi-me no Stack Overflow em Português e recebi o seguinte e-mail:
Bem-vindo a Stack Overflow em Português!
Thanks for signing up for Stack Overflow em Português! Here are some things you can ...
3
votos
1
resposta
36
visitas
Tradução na mensagem a agradecer a revisão das edições sugeridas
Após atingir o limite diário para revisões, aparece uma mensagem a agradecer e a indicar o tempo que falta até poder efetuar mais:
A mensagem está parcialmente traduzida, muito embora me pareça que o ...
5
votos
1
resposta
43
visitas
Falta um espaço entre o valor da gratificação e o título da pergunta
Na lista de perguntas, a caixa azul com o valor da gratificação aparece colado ao título da pergunta:
No SO original há um respiro entre os dois elementos, o que dá uma aparência melhor:
É ...
11
votos
1
resposta
61
visitas
Auto-comment posted on flagged post need to be translated
These messages are being posted automatically to novice users when the post is flagged. This comment seems strange to those who don't understand english, forcing us to translate it every time.
I ...
8
votos
2
respostas
203
visitas
Mensagem relacionada ao chat nos comentários em inglês
Quando há muitos comentários em uma pergunta/resposta o StackOverflow sugere que continuemos a conversa pelo chat.
Com isso, percebi que diversas palavras e frases ainda não foram traduzidas para o ...
16
votos
3
respostas
236
visitas
Texto cortado na tela de análise de edições sugeridas
Recebi uma sugestão de alteração numa resposta mas a página têm um problema de CSS que não me permite ver o conteúdo. Faltam também algumas traduções aqui:
Sugestões para a tradução:
Você pode ...
4
votos
1
resposta
61
visitas
Duplo encoding no resultado de busca por duplicatas
No diálogo de fechar pergunta como duplicata, se o corpo da pergunta inclui tags formatadas como [tag:nome-da-tag], se a tag contiver acentos, e se ela aparecer no excerto da pergunta exibido no ...
5
votos
1
resposta
55
visitas
Bug na acentuação fora das tags
Parece que os acentos foram colocados nas tags do site principal. mas ainda há algum problema dos nomes das tags fora delas. Provavelmente está gravando algo errado no DB. Veja:
Aproveitando, acho ...
4
votos
1
resposta
52
visitas
Erro de digitação no tour
Conforme reportado no meta do SO em inglês, o nosso tour contém um pequeno erro de digitação:
Nos níveis mais altos, você terá acesso às **ferramentas de moderação**especiais. Você poderá trabalhar ...
4
votos
0
respostas
52
visitas
Submenu de ajuda está em inglês
Faltou traduzir o conteúdo do dropdown de ajuda: