Perguntas com a tag [internacionalização]
Use esta tag exclusivamente para indicar partes do site que ainda não estão traduzidas. Se for um erro encontrado ou discordância em algo que já está traduzido no site, use a tag localização.
104
perguntas
8
votos
4
respostas
184
visitas
Flair não merece uma tradução?
Talvez botão? Ok, botão não é muito feliz. Mas porque não broche? Ou talvez alguém com mais conhecimento em inglês que eu tenha uma palavra melhor.
Acho que se a proposta é ter o site em português, e ...
5
votos
1
resposta
186
visitas
Estamos migrando o Traducir para nossa infraestrutura interna
Já faz muito tempo desde que começamos a usar o Traducir no Stack Overflow en español em 2018. Originalmente, o construímos como código aberto, o que não apenas nos permite aceitar contribuições dos ...
7
votos
2
respostas
195
visitas
O robot do site "became more participative", tem como torná-lo mais participativo?
Recentemente pude verificar que o robot do site, usuário Comunidade, está mais participativo.
Até o momento em que escrevo pude perceber que foram feitos oito comentários de orientação destinados ...
3
votos
0
respostas
63
visitas
A mensagem de aprovação de edição está em inglês
A mensagem que informa que sua edição está pendente para aprovação ainda está em inglês:
4
votos
1
resposta
81
visitas
Tradução - pequena parte do site
Bom dia, estava a navegar pelo site e a ler algumas perguntas sem resposta nomeadamente esta questão e reparei que no fim da pergunta como não existe qualquer resposta existe o seguinte:
Alerto para ...
11
votos
0
respostas
54
visitas
Texto da medalha "Ressurgimento"
O texto da medalha diz que a resposta deve ter "mais de 2 pontos", no entanto eu a ganhei quando minha resposta alcançou exatamente 2 pontos. Assim sendo, acredito que o texto da medalha deveria ser "...
0
votos
0
respostas
45
visitas
Deve-se usar StackOverflow ou SOpt para fazer perguntas? [duplicada]
O StackOverflow em Português tem muito menos atividade do que o em Inglês, o que faz sentido, viso que falam mais pessoas inglês do que português.
Mas por exemplo, alguém como eu, que lê e escreve ...
7
votos
0
respostas
76
visitas
Tradução de texto em sinalização de respostas antigas de baixa qualidade
Me deparei com mais uma string que não foi devidamente traduzida:
Para quem não sabe, essa tela é algo (felizmente) bem raro de surgir, só a vi umas 4 ou 5 vezes até hoje. Essa tela só aparece na ...
14
votos
0
respostas
87
visitas
Bug ao mostrar data de término de uma suspensão
Estamos com um probleminha ao apresentar as datas de fim de suspensão de usuários penalizados.
Eu conferi a string no Transifex e ela está assim
Esta conta foi $linkStart$ temporariamente suspensa $...
9
votos
0
respostas
90
visitas
Textos relacionado as "Medalhas" não estão traduzido na versão mobile do perfil
Olhe o screenshot de um usuário aleatório (que foi retirado do perfil no modo mobile). Supostamente deveria estar escrito em português mas está em inglês.
Meu post anterior foi fechado no MSE. E os ...
2
votos
0
respostas
54
visitas
O aviso sobre encurtamento de URL não foi traduzido
Fazendo a edição de uma pergunta hoje, recebi o seguinte aviso:
O corpo não pode conter "https://goo.gl/EGXzpw".
Please avoid using URL shorteners; they can break without leaving any useful ...
4
votos
0
respostas
58
visitas
Mais uma string com problema de tradução
A string padrão que fica na caixa de texto ao votar para fechar uma pergunta como "outro motivo"
6
votos
1
resposta
109
visitas
Texto de quando a pergunta foi feita há x anos e y meses atrás está sem tradução
Estava navegando em uma pergunta antiga, quando noto próximo ao canto superior direito da tela isso:
Observe o 1 years, 1 months ago.
Fui numa pergunta recente e apareceu corretamente:
Até 1 ano ...
5
votos
0
respostas
108
visitas
"Vezes" não está traduzido após novo visual
Percebi que após a atualização para a nova barra de navegação, o texto "vezes" não está mais traduzido, tanto aqui no meta como no site principal
Segue exemplo:
1
voto
1
resposta
44
visitas
Parte não traduzida do site (em 404 de pergunta deletada pelo autor)
Embora haja um post no meta falando sobre o processo de tradução, ele tem mais de três anos... Então acho que encontrei um trecho que foi esquecido mesmo.
Recentemente estava observando uma pergunta ...
5
votos
1
resposta
55
visitas
Link "sobre nós" no pé do site não foi traduzido
O link "sobre nós" no pé do site (que fica junto com "ajuda", "blog", "chat", etc...) leva a uma página sobre a empresa. Esta ainda não tem nenhuma tradução.
Entendo que o site fala sobre a empresa ...
8
votos
4
respostas
192
visitas
Por que análise, e não revisão?
O termo "review", na barra do topo foi traduzido como análise. O termo "revisão" não seria mais adequado? Parece ser um termo válido em Portugal também.
14
votos
0
respostas
102
visitas
Tradução de URLs como /help
Creio que deveria haver um redirecionamento de /ajuda para o /help, o que acham? Como fica a questão da tradução no que diz respeito às URLs?
17
votos
9
respostas
1mil
visitas
Tradução para a medalha "Tumbleweed"
A medalha "Tumbleweed" ainda não tem um nome traduzido (é uma palavra difícil de traduzir). Então estou abrindo este tópico para levantar sugestões para traduzí-la.
Há um chapéu para ela chamado "...
12
votos
0
respostas
64
visitas
Fechando fora do escopo: eRRRado [duplicada]
Eu acho que tem algo muito "errrado" nesta imagem.
Also, why is the default comment in English?
8
votos
0
respostas
22
visitas
Tradução faltando na listagem dos moderadores
Na página de usuários, aba "moderadores", a data de nomeação dos mesmos ainda está em inglês:
Reparei nisso porque a data está no padrão americano, o que me levou a pensar "por que ...
5
votos
0
respostas
39
visitas
Mensagem padrão para "fechar -> outro motivo" está em inglês
A mensagem padrão quando se escolhe "outro motivo" para se fechar uma pergunta está em inglês:
Lembro que ela já esteve em português, de modo que creio que tenha revertido pro inglês após alguma ...
5
votos
0
respostas
47
visitas
Conflicted edit rejection reason not translated
When your edit gets rejected because it conflicted, you get this message:
The rejection reason is still in English.
Can it please be translated?
8
votos
0
respostas
104
visitas
Total de perguntas sem respostas em inglês
Na página principal, ao clicar em 'Sem Resposta', a página seguinte exibe o total de perguntas com um rótulo contendo texto não traduzido do inglês, como na imagem abaixo:
5
votos
0
respostas
40
visitas
Traduções de tooltips de flags em comentários e respostas aceitas
Em uma pergunta com resposta aceita, ao passar o mouse em cima do "vezinho verde", esta tooltip aparece:
The question owner accepted this as the best answer DD/MM às HH:mm.
O curioso é o "às" ...
7
votos
0
respostas
46
visitas
English words in Flag list from Profile page
Desculpe, eu não sei como verificar se ele já está reportado, mas na minha lista de sinalizações das palavras inglesas "pediu" e "por" aparecem mostrando quando e quem fez a pergunta. Eles não ...
4
votos
0
respostas
67
visitas
Faltou traduzir o botão no popup de resposta à própria pergunta
Sugestão de tradução (tradução livre):
Sim, eu quero escrever uma resposta
ou (tradução mais literal):
Sim, eu quero publicar uma resposta
Sim, eu quero enviar uma resposta
ou (anglicismo):
Sim, ...
3
votos
0
respostas
31
visitas
Faltou traduzir uma parte da aba de votos para reabrir
Tem uma parte do perfil que não tá traduzida:
O caminho para chegar nessa tela é: Seu perfil > Votos > Reabrir
4
votos
0
respostas
25
visitas
Título de página de ajuda sobre reputação está em inglês
A página de ajuda sobre reputação está com o título em inglês:
Não lembro se sempre esteve assim, ou se o título em inglês foi alterado e isso quebrou a tradução.
2
votos
0
respostas
35
visitas
Mais uma ausência de tradução
Mais uma ausência de tradução na página de fechamento de pergunta:
4
votos
0
respostas
33
visitas
Data de concessão de medalha aparece como "Awarded"
Mais um bug da série super simples:
Ao detalhar uma medalha (por exemplo, https://pt.stackoverflow.com/help/badges/92/c?userid=2999), na frente da data de concessão aparece como "Awarded".
Sugestão: ...
4
votos
0
respostas
22
visitas
Link para detalhar tag ainda aparece como "About"
Outro bug bem simples.
Ao clicar em uma tag, do lado direito, o link para ler o Wiki da tag aparece como "About".
Sugestão: "Mais informações", ou simplesmente "Informações".
8
votos
0
respostas
42
visitas
Conta do Twitter está enviando mensagens sem tradução
Podemos ver na conta comunitária do Twitter que o script que envia as melhores perguntas e respostas não foi localizado ainda.
Além disto, o endereço lá está br.stackoverflow.com ao invés de pt....
4
votos
0
respostas
45
visitas
Falta de tradução Title do icone de melhor resposta
O title do span que aparece ícone de resposta aceita (o v verde) ainda está em inglês
Não sei se isso ajuda mas a class do span é vote-accepted-on
The question owner accepted this as the best ...
10
votos
0
respostas
41
visitas
Traduzir a descrição do site [duplicada]
A descrição do site ainda está em inglês.
"Q&A for professional and enthusiast programmers"
Quando vamos compartilhar nas redes sociais, fica assim:
Uma opção de tradução poderia ser:
...
9
votos
1
resposta
49
visitas
Ajuda - Why is voting important?
No link de ajuda o titulo do tópico "Why is voting important?" não foi traduzido.
10
votos
1
resposta
111
visitas
Tooltip do pontos exibe entidades: pontuação de reputação
Passando o mouse por cima do número que mostra a reputação ao lado do imagem de algum usuário que postou uma pergunta ou resposta, debaixo do seu nome, e deixando o mouse lá parado algum tempo, um ...
5
votos
0
respostas
148
visitas
Frases em inglês ao sinalizar postagem
Existem falhas na tradução nos seguintes locais:
Sinalizar > ela deve ser encerrada por outro motivo...: neste local o título da janela está Flagging. Acredito qu deveria ser Sinalizando.
...
8
votos
0
respostas
135
visitas
Textos que precisam de tradução na tela de exclusão de post
Quando vou sugerir a exclusão de um post na ferramenta de análise, ainda temos os textos sem tradução. Veja:
E aí tem os comentários automáticos que são postados também. Alguns exemplos:
https://pt....
4
votos
0
respostas
39
visitas
Cadê os links nas páginas da central de ajuda?
Estava vendo agora que a página https://pt.stackoverflow.com/help/question-bans não possui links importantes. Me parece que outras páginas tem o mesmo problema.
Ou precisa tirar o texto que não faz ...
5
votos
0
respostas
25
visitas
Newsletter com tradução incompleta
Olhando a newsletter do SoPT vi que muitas coisas não são traduzidos:
Não sei de quem é a responsabilidade sobre a newsletter, mas achei válido trazer isso ao meta.
4
votos
1
resposta
49
visitas
Tradução do popup de medalha
Falta traduzir isto:
How do you earn this badge?
days asked
positive question record
9
votos
0
respostas
49
visitas
Tradução da notificação de usuário confiável
Na notificação de atribuição do privilégio de usuário confiável falta traduzir "access 'trusted user' tools":
Proponho a tradução:
acesso a ferramentas de 'usuário confiável'
10
votos
2
respostas
169
visitas
Tradução de mensagem após edição de perguntas
Agora a pouco, fiz uma edição em uma pergunta. Como não tenho reputação suficiente, ela fica na fila para que os que possuem esse privilégio aceitarem ou não.
Obrigado por sua edição!
This edit ...
2
votos
0
respostas
24
visitas
Aviso de edição pendente ainda em Inglês [duplicada]
Ontem estava num computador onde não queria fazer log-in e editei uma pergunta como um visitante anónimo e deparei-me com isto (que é o mesmo que os membros com menos de 1K vêem imagino).
Texto em ...
5
votos
1
resposta
69
visitas
Link quebrado para o histórico em resposta com spam
Me deparei com um spam postado como resposta que linkaram no chat para excluirmos e também para podermos dar um pouco de risada da sua ridicularidade. Tal resposta foi automaticamente e corretamente ...
7
votos
1
resposta
251
visitas
Partes da página de usuário em inglês
Em algum momento, parte da página de usuário que estava traduzida foi revertida para o inglês:
As páginas de usuários no meta apresentam o mesmo problema.
9
votos
0
respostas
77
visitas
Atividades no perfil
Activities em Inglês. Mencionado aqui recentemente https://meta.stackoverflow.com/questions/286931/the-tabs-on-the-user-profile-pages-are-showing-up-in-portuguese#comment159708_286931
6
votos
0
respostas
39
visitas
Parte da mensagem de redireccionamento está em inglês
Estava autenticado no StackOverflow e, depois que entrei no StackOverflow em Português e cliquei em log-in, apareceu rapidamente uma mensagem, no topo da janela, a avisar que eu estava a ser ...
6
votos
1
resposta
130
visitas
O retorno de Tumbleweed e Strunk & White
Mais de um ano se passou e a discussão sobre estas duas medalhas esfriou:
Tradução para a medalha "Tumbleweed"
Quem é Strunk & White em português?
De lá para cá, ...