Perguntas com a tag [internacionalização]

Use esta tag exclusivamente para indicar partes do site que ainda não estão traduzidas. Se for um erro encontrado ou discordância em algo que já está traduzido no site, use a tag localização.

56 perguntas sem resposta aceita nem com voto a favor
Filtrar por
Ordenado por
Com tags
14 votos
0 respostas
88 visitas

Bug ao mostrar data de término de uma suspensão

Estamos com um probleminha ao apresentar as datas de fim de suspensão de usuários penalizados. Eu conferi a string no Transifex e ela está assim Esta conta foi $linkStart$ temporariamente suspensa $...
Jéf Bueno's user avatar
  • 69,7mil
14 votos
0 respostas
102 visitas

Tradução de URLs como /help

Creio que deveria haver um redirecionamento de /ajuda para o /help, o que acham? Como fica a questão da tradução no que diz respeito às URLs?
11 votos
0 respostas
55 visitas

Texto da medalha "Ressurgimento"

O texto da medalha diz que a resposta deve ter "mais de 2 pontos", no entanto eu a ganhei quando minha resposta alcançou exatamente 2 pontos. Assim sendo, acredito que o texto da medalha deveria ser "...
Gabriel's user avatar
  • 1.915
10 votos
0 respostas
78 visitas

Página inicial tem tradução incompleta

O texto na página inicial ainda está com a tradução incompleta, similar ao reportado aqui (mas em um local diferente): Tradução incompleta no Tour do site Helping the developers: the ...
rla4's user avatar
  • 358
9 votos
0 respostas
91 visitas

Textos relacionado as "Medalhas" não estão traduzido na versão mobile do perfil

Olhe o screenshot de um usuário aleatório (que foi retirado do perfil no modo mobile). Supostamente deveria estar escrito em português mas está em inglês. Meu post anterior foi fechado no MSE. E os ...
iBug's user avatar
  • 101
9 votos
0 respostas
49 visitas

Tradução da notificação de usuário confiável

Na notificação de atribuição do privilégio de usuário confiável falta traduzir "access 'trusted user' tools": Proponho a tradução: acesso a ferramentas de 'usuário confiável'
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil
9 votos
0 respostas
77 visitas

Atividades no perfil

Activities em Inglês. Mencionado aqui recentemente https://meta.stackoverflow.com/questions/286931/the-tabs-on-the-user-profile-pages-are-showing-up-in-portuguese#comment159708_286931
Bill Woodger's user avatar
9 votos
0 respostas
59 visitas

Adicionar comentário não está traduzido

O link para adicionar um comentário não está traduzido.
Caputo's user avatar
  • 5.583
9 votos
0 respostas
82 visitas

Vários itens da Central de Ajuda estão com o título em inglês

Embora todos os textos da central de ajuda estejam em português, alguns títulos ainda não foram traduzidos: Verifiquei os demais itens ("Veja mais"), mas não encontrei nenhum outro faltando tradução. ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
8 votos
0 respostas
22 visitas

Tradução faltando na listagem dos moderadores

Na página de usuários, aba "moderadores", a data de nomeação dos mesmos ainda está em inglês: Reparei nisso porque a data está no padrão americano, o que me levou a pensar "por que ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
8 votos
0 respostas
106 visitas

Total de perguntas sem respostas em inglês

Na página principal, ao clicar em 'Sem Resposta', a página seguinte exibe o total de perguntas com um rótulo contendo texto não traduzido do inglês, como na imagem abaixo:
OnoSendai's user avatar
  • 37mil
8 votos
0 respostas
48 visitas

Falta traduzir "Code-of-conduct"

A página "code-of-conduct" (código de conduta?) está toda em inglês. Se ela já esteve em português antes (não reparei), talvez em decorrência dessa mudança ela tenha revertido pro inglês de novo.
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
8 votos
0 respostas
42 visitas

Conta do Twitter está enviando mensagens sem tradução

Podemos ver na conta comunitária do Twitter que o script que envia as melhores perguntas e respostas não foi localizado ainda. Além disto, o endereço lá está br.stackoverflow.com ao invés de pt....
Maniero's user avatar
  • 483mil
8 votos
0 respostas
135 visitas

Textos que precisam de tradução na tela de exclusão de post

Quando vou sugerir a exclusão de um post na ferramenta de análise, ainda temos os textos sem tradução. Veja: E aí tem os comentários automáticos que são postados também. Alguns exemplos: https://pt....
Maniero's user avatar
  • 483mil
7 votos
0 respostas
77 visitas

Tradução de texto em sinalização de respostas antigas de baixa qualidade

Me deparei com mais uma string que não foi devidamente traduzida: Para quem não sabe, essa tela é algo (felizmente) bem raro de surgir, só a vi umas 4 ou 5 vezes até hoje. Essa tela só aparece na ...
Victor Stafusa - BozoNaCadeia's user avatar
7 votos
0 respostas
46 visitas

English words in Flag list from Profile page

Desculpe, eu não sei como verificar se ele já está reportado, mas na minha lista de sinalizações das palavras inglesas "pediu" e "por" aparecem mostrando quando e quem fez a pergunta. Eles não ...
Bill Woodger's user avatar
7 votos
0 respostas
32 visitas

Preposições em inglês no histórico de revisões

Sobraram umas preposições sem tradução nas mensagens de fechamento e reabertura que aparecem no histórico de revisões das perguntas: https://pt.stackoverflow.com/posts/2509/revisions https://pt....
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
6 votos
0 respostas
39 visitas

Parte da mensagem de redireccionamento está em inglês

Estava autenticado no StackOverflow e, depois que entrei no StackOverflow em Português e cliquei em log-in, apareceu rapidamente uma mensagem, no topo da janela, a avisar que eu estava a ser ...
felipe.zkn's user avatar
6 votos
0 respostas
35 visitas

Notificação de reputação mínima em inglês

Fui deixar um comentário numa pergunta e recebi a notificação de que não tenho a pontuação mínima necessária, mas ela está em inglês:
viniciushana's user avatar
6 votos
0 respostas
63 visitas

Tradução de fechamento

Já alguém reparou que os fechamentos estão em inglês ou é só a mim? Fica também a lembrança de traduzir o add comment Já agora a tag bug não deveria ser "erro" ou qualquer coisa assim?
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil
6 votos
0 respostas
34 visitas

Falta traduzir o newsletter semanal

Percebi hoje que o newsletter semanal do Stack-PT ainda não foi traduzido.
user avatar
6 votos
0 respostas
31 visitas

Erro de tradução - Análise Publicações de baixa qualidade

O botão "Parece OK" ou "Parece legal" em Analisar|Publicações de baixa qualidade está em inglês
Caputo's user avatar
  • 5.583
6 votos
0 respostas
43 visitas

Falta de tradução - Encerrar questão por ser descontextualizada

Segue falta de tradução encontrada ao sinalizar uma pergunta:
Filipe.Fonseca's user avatar
5 votos
0 respostas
110 visitas

"Vezes" não está traduzido após novo visual

Percebi que após a atualização para a nova barra de navegação, o texto "vezes" não está mais traduzido, tanto aqui no meta como no site principal Segue exemplo:
Denis Rudnei de Souza's user avatar
5 votos
0 respostas
25 visitas

Newsletter com tradução incompleta

Olhando a newsletter do SoPT vi que muitas coisas não são traduzidos: Não sei de quem é a responsabilidade sobre a newsletter, mas achei válido trazer isso ao meta.
LucasMotta's user avatar
  • 1.046
5 votos
0 respostas
40 visitas

Mensagem padrão para "fechar -> outro motivo" está em inglês

A mensagem padrão quando se escolhe "outro motivo" para se fechar uma pergunta está em inglês: Lembro que ela já esteve em português, de modo que creio que tenha revertido pro inglês após alguma ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
5 votos
0 respostas
47 visitas

Conflicted edit rejection reason not translated

When your edit gets rejected because it conflicted, you get this message: The rejection reason is still in English. Can it please be translated?
ProgramFOX's user avatar
5 votos
0 respostas
40 visitas

Traduções de tooltips de flags em comentários e respostas aceitas

Em uma pergunta com resposta aceita, ao passar o mouse em cima do "vezinho verde", esta tooltip aparece: The question owner accepted this as the best answer DD/MM às HH:mm. O curioso é o "às" ...
Victor Stafusa - BozoNaCadeia's user avatar
5 votos
0 respostas
39 visitas

Mensagem de medalha concedida não traduzido

Como podem repara não está traduzido o texto na mensagem de medalha concedida: "Você ganhou a medalha... em..."
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil
5 votos
0 respostas
64 visitas

Link para cancelar edição ainda aparece como 'Cancel'

Este é bem simples. Ao editar uma pergunta ou resposta, o label do link de cancelar ainda aparece como cancel.
Leonel Sanches da Silva's user avatar
5 votos
0 respostas
40 visitas

Tradução na página de sinalizadores

Apesar da discussão sobre o termo "sinalizadores" está em aberto, acredito que uma tradução correta já pode ser debatida para o restante da página em: https://pt.stackoverflow.com/users/flag-...
Paulo Rodrigues's user avatar
5 votos
0 respostas
162 visitas

Falha de Tradução/Layout no anúncio da newsletter

Ao abrir uma dúvida, esta <div id="newsletter-ad"> é apresentado ao lado direito: No caso o correto seria traduzir o "Love this site?" e o botão para Registro está maior que a div principal.
Alessandro Gomes's user avatar
5 votos
0 respostas
59 visitas

Sem tradução no fim da mensagem de ganhar uma medalha

Ao ganhar uma medalha, fui ver a mensagem e esta faltando traduzir o final dela. Você ganhou uma medalha "Escolar" < titulo da pergunta > . See your profile. Deveria ficar Você ganhou uma ...
Marcelo Diniz's user avatar
5 votos
0 respostas
148 visitas

Frases em inglês ao sinalizar postagem

Existem falhas na tradução nos seguintes locais: Sinalizar > ela deve ser encerrada por outro motivo...: neste local o título da janela está Flagging. Acredito qu deveria ser Sinalizando. ...
Vitor Canova's user avatar
5 votos
0 respostas
58 visitas

Erro de tradução em: "Flagging -> Esta pergunta não é daqui porque"

Gostaria de informar um erro de tradução no menu de Flag, consta na imagem abaixo: Espero ter ajudado.
Paulo Roberto Rosa's user avatar
4 votos
0 respostas
59 visitas

Mais uma string com problema de tradução

A string padrão que fica na caixa de texto ao votar para fechar uma pergunta como "outro motivo"
Jéf Bueno's user avatar
  • 69,7mil
4 votos
0 respostas
39 visitas

Cadê os links nas páginas da central de ajuda?

Estava vendo agora que a página https://pt.stackoverflow.com/help/question-bans não possui links importantes. Me parece que outras páginas tem o mesmo problema. Ou precisa tirar o texto que não faz ...
Maniero's user avatar
  • 483mil
4 votos
0 respostas
26 visitas

Tradução do privilégio "proteger perguntas"

Falta a tradução, na notificação, do privilégio "proteger perguntas". Não sei se faltará mais algum...
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil
4 votos
0 respostas
32 visitas

Postar no meta pedidos de tradução para atualizações nos sites

Toda vez que forem atualizar ou inserir algum texto em outro site da rede fazer postagem no meta pedindo tradução. Não é novidade que isso ocorre quando atualizam os sites principais: Traduç&#...
DeMarco's user avatar
  • 518
4 votos
0 respostas
50 visitas

Tradução da rejeição na análise de edições

O site está a ficar de novo em EN lol.
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil
4 votos
0 respostas
64 visitas

Wording not translated on Portuguese site

I believe the translation didn't make it on the Portuguese stackoverflow site.
user avatar
4 votos
0 respostas
67 visitas

Faltou traduzir o botão no popup de resposta à própria pergunta

Sugestão de tradução (tradução livre): Sim, eu quero escrever uma resposta ou (tradução mais literal): Sim, eu quero publicar uma resposta Sim, eu quero enviar uma resposta ou (anglicismo): Sim, ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
4 votos
0 respostas
27 visitas

Tradução Sinalizações Rejeitada

O resumo da rejeição não está traduzido. Não sei se há outro que possa estar também por traduzir
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil
4 votos
0 respostas
25 visitas

Título de página de ajuda sobre reputação está em inglês

A página de ajuda sobre reputação está com o título em inglês: Não lembro se sempre esteve assim, ou se o título em inglês foi alterado e isso quebrou a tradução.
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
4 votos
0 respostas
39 visitas

Tradução em página de medalhas

Na página de medalhas, este texto não faz muito sentido: Além de ganhar reputação com suas perguntas e respostas, você recebe medalhas pela ajuda especial. As medalhas são exibidas em sua página de ...
Leonel Sanches da Silva's user avatar
4 votos
0 respostas
33 visitas

Data de concessão de medalha aparece como "Awarded"

Mais um bug da série super simples: Ao detalhar uma medalha (por exemplo, https://pt.stackoverflow.com/help/badges/92/c?userid=2999), na frente da data de concessão aparece como "Awarded". Sugestão: ...
Leonel Sanches da Silva's user avatar
4 votos
0 respostas
22 visitas

Link para detalhar tag ainda aparece como "About"

Outro bug bem simples. Ao clicar em uma tag, do lado direito, o link para ler o Wiki da tag aparece como "About". Sugestão: "Mais informações", ou simplesmente "Informações".
Leonel Sanches da Silva's user avatar
4 votos
0 respostas
37 visitas

Falta tradução do datepicker

Fui no perfil, em visitas -> visitados, quando se clica nos dias aparece um datepicker do jqueryUI e esse esta faltando tradução. Segue um print da tela
Marcelo Diniz's user avatar
4 votos
0 respostas
45 visitas

Falta de tradução Title do icone de melhor resposta

O title do span que aparece ícone de resposta aceita (o v verde) ainda está em inglês Não sei se isso ajuda mas a class do span é vote-accepted-on The question owner accepted this as the best ...
Leandro Amorim's user avatar
3 votos
0 respostas
64 visitas

A mensagem de aprovação de edição está em inglês

A mensagem que informa que sua edição está pendente para aprovação ainda está em inglês:
Amal K's user avatar
  • 101