Perguntas com a tag [localização]

Use esta tag exclusivamente para indicar um erro encontrado ou discordância em algo que já está traduzido no site. Se for uma sugestão de tradução nova, use a tag internacionalização para ajudar os desenvolvedores organizarem o trabalho.

31 perguntas sem resposta aceita nem com voto a favor
Filtrar por
Ordenado por
Com tags
17 votos
0 respostas
116 visitas

Texto confuso no diálogo de "retirar voto para fechar"

Ao retirar um voto para fechar uma pergunta, surge um diálogo com o texto: Tem certeza? (Você não pode votar novamente depois de cancelar.) E logo abaixo, os botões "OK" e... "Cancelar"! Eu ...
user avatar
  • 81,8mil
14 votos
0 respostas
118 visitas

Medalha "Esportista" deveria ser "Espírito Esportivo"?

A medalha Esportista é equivalente ao badge Sportsmanship do Stack Overflow original. A melhor tradução para este termo, e que melhor passa a ideia por trás da medalha, não seria Espírito Esportivo?
user avatar
  • 123
11 votos
0 respostas
196 visitas

Mensagem: "Esta pergunta foi fechado. Não serão aceitas mais respostas"

Não, o título desta pergunta não está errado. Bem... Na verdade ele está sim e é exatamente este o propósito desta pergunta. Quando você está visualizando uma pergunta qualquer e ela é fechada ...
user avatar
  • 64,1mil
9 votos
0 respostas
56 visitas

A ajuda de formatação precisa de ajuda

Nossa página de ajuda de formatação tem problemas bem sérios. Na ordem em que os encontrei: Falta o link para a referência de sintaxe oficial do Markdown. Eu aproveitaria o momento para trocar o link ...
user avatar
  • 65,7mil
8 votos
0 respostas
90 visitas

Precisando de tradução nas opções de sinalização

Na descrição de alguns itens do botão Sinalizar estão em inglês. Segue a imagem abaixo:
user avatar
  • 10,2mil
8 votos
0 respostas
141 visitas

Bug em "Mais comunidades do Stack Exchange"

Não sei se erro já foi reportado, mas como o notei decidi postar aqui. Na aba das comunidades, em "Mais comunidades do Stack Exchange", todos elas estão com creio que um erro de tradução. Por exemplo:...
user avatar
  • 2.252
8 votos
0 respostas
69 visitas

Má tradução: Medalha Ressurgimento

Tradução da medalha Ressurgimento está incorreta: Ressurgimento Respondeu depois de mais de 30 dias com uma pontuação de 2 ou superior Sua descrição original é: Revival Answered more than 30 ...
user avatar
  • 30,8mil
8 votos
0 respostas
30 visitas

Erro na Central de Ajuda > Respondendo

Na Central de Ajuda -> Respondendo há um trecho que diz: A aceitação de uma resposta não é uma declaração definitiva e final indicando que a pergunta já foi respondida perfeitamente. Simplesmente ...
user avatar
  • 81,8mil
7 votos
0 respostas
49 visitas

Problema na tradução de uma pergunta fechada

Verifiquei que quando uma pergunta é fechada, a tradução não está correta: closed as fora de escopo Imagem:
user avatar
  • 748
7 votos
0 respostas
39 visitas

Ajustar texto para melhor entendimento

Estava lendo na página das eleições, e vi essa caixa de texto a direita: Acredito que deveria ser substituída a parte grifada por poderá candidatar-se ficando a frase completa da seguinte forma: ...
user avatar
  • 1.026
7 votos
0 respostas
30 visitas

Preposições em inglês no histórico de revisões

Sobraram umas preposições sem tradução nas mensagens de fechamento e reabertura que aparecem no histórico de revisões das perguntas: https://pt.stackoverflow.com/posts/2509/revisions https://pt....
user avatar
  • 65,7mil
7 votos
0 respostas
35 visitas

Tradução das descrições das medalhas de tag

Fizeram lambança na tradução das descrições das medalhas de tag: Você deve ter uma pontuação total de N em pelo menos M respostas wiki não pertencentes à comunidade para ganhar esta medalha. ...
user avatar
  • 65,7mil
7 votos
0 respostas
39 visitas

"Editar resumo" (Edit summary) deveria ser traduzido como "Resumo da edição"

Quando se edita uma pergunta/resposta, o label "Edit summary" está traduzido como "Editar resumo" (lit. "edit the summary", verbo na voz imperativa). Uma tradução mais correta seria "Resumo da edição" ...
user avatar
  • 81,8mil
6 votos
0 respostas
77 visitas

Mensagem sobre tag inválida(untagged)

Achei algumas perguntas com tags inválidas ao editar ela, apareceu a mensagem parcialmente em inglês como na imagem.
user avatar
  • 67mil
6 votos
0 respostas
46 visitas

Tradução/atualização de textos em imagens

Vários screenshots estão com as instruções de como funciona a tela/recurso estão em inglês, acredito que isso seja no site todo. Encontrei a maioria dos exemplos nas descrições dos privilégios e na ...
user avatar
  • 67mil
6 votos
0 respostas
112 visitas

Tradução de "about" junto da tag

Falta traduzir o link "about" que está na página de cada tag. Talvez "acerca" seja uma boa tradução?
user avatar
  • 134mil
5 votos
0 respostas
39 visitas

Descrição do link 'feedback' fora do padrão

Lá no rodapé do SOpt ao passar o mouse no link feedback é exibido o endereço: https://pt.meta.stackoverflow.com/ após clicar nele o redirecionamento para o meta é feito sem problemas. Acredito que ...
user avatar
  • 67mil
5 votos
0 respostas
40 visitas

Plural na descrição das medalhas Aprimorador e Luminar

50 e 500 tem que ser perguntaS: E também: Ao estar dentro de Medalhas de Resposta, creio que ficaria melhor Respondeu e editou.... Acham que está claro que essa medalha se refere a responder e ...
user avatar
  • 6.660
5 votos
0 respostas
41 visitas

Medalha arqueologista deveria se chamar arqueólogo

Aproveitando que o Gabe está empolgado com o conserto das traduções, registro mais este caso: tem uma medalha chamada "arqueologista", quando o correto em português seria arqueólogo.
user avatar
  • 65,7mil
4 votos
0 respostas
23 visitas

Tradução da aba obtido e todos

Como os textos falam em medalhas, feminino, a aba todos e obtidos devem esta no feminino também todas e obtidas. ex todas as medalhas foram entregues. As medalhas obtidas durante as olimpiadas foram ...
user avatar
  • 418
4 votos
0 respostas
27 visitas

Falta tradução no perfil de usuário que ainda não ganhou reputação

No perfil de qualquer usuário que ainda não ganhou nenhuma reputação é mostrada a seguinte frase: This user has no recent reputation changes Veja a imagem:
user avatar
  • 30,8mil
4 votos
0 respostas
20 visitas

Mensagem para continuar a discussão no chat com problema na acentuação

A mensagem para continuar a discussão no chat está a apresentar um código ao invés do ã:
user avatar
  • 35,5mil
4 votos
0 respostas
77 visitas

Textos a melhorar nas dicas das análises

1) Ignorar ou Pular? O texto no SO.com diz Skip (à nivel de informação). Eu sou a favor de manter Pular para o botão e corrigir o texto, não gostaria que fosse Ignorar no lugar pois não me soa bem, ...
user avatar
  • 30,8mil
4 votos
0 respostas
24 visitas

Erro de português no title do "wiki da comunidade"

O seguinte texto é apresentado em uma resposta "wiki da comunidade" "Esta publicação pertence à comunidade desde XXX mins atrás. Os votos não geram reputação e podem ser editados por usuários com ...
user avatar
4 votos
0 respostas
24 visitas

Tooltip no comentário sobre edição sugerida

Na tela "Analisar -> Edição Sugerida", ao passar o mouse sobre o comentário deixado pelo autor da edição, o tooltip lê: comentar sobre esta edição sugerida Não deveria ser "comentar" (verbo), e ...
user avatar
  • 81,8mil
3 votos
0 respostas
64 visitas

Traduções na janela de captcha

Comecei a fazer uma pergunta ontem que só acabei de escrever hoje, o que fez com que o sistema me apresentasse a janela para introdução de um código de verificação assim que cliquei em "Publicar": Na ...
user avatar
  • 35,5mil
3 votos
0 respostas
37 visitas

Mensagem "A fila de edições sugeridas está completa"

Fui tentar editar um post e o link de editar estava desabilitido. Esta foi a mensagem que apareceu: A fila de edições sugeridas está completa Fila completa!? Hã!? Eu proponho um texto melhor: ...
user avatar
  • 64,1mil
2 votos
0 respostas
30 visitas

Tradução de "migrada do Meta.SO"

Podemos ver o erro nesta pergunta. Parece que a frase que explica a migração tem três partes "veio de" + "meta site (if true)" + "descrição do site": migrada de meta....
user avatar
  • 6.660
2 votos
0 respostas
48 visitas

Sugestão para informar o time-zone em análises

Com base nessa questão que eu havia levantado a um tempo atrás, sugiro que adicione a informação referente ao time-zone utilizado no stackoverflow na área de Estatísticas de Análises (todos os tipos ...
user avatar
  • 10,1mil
2 votos
0 respostas
36 visitas

Tradução na janela de erro sobre intervalo de tempo para introdução de novo comentário

Tinha um comentário muito longo que precisei dividir em dois. Coloquei o primeiro sem problemas, mas ao colocar o segundo apareceu uma janela de erro a indicar-me que eu teria que aguardar 15 segundos:...
user avatar
  • 35,5mil
2 votos
0 respostas
34 visitas

Bug na tradução de medalhas de revisão

Nas medalhadas "Analista" e "Administrador" a tradução está incorreta: analisar N mais Sugiro que seja atualizado para analisar N ou mais Nota: Até mesmo em inglês o texto está estranho.
user avatar
  • 5.258