Perguntas com a tag [status-pronto]

Um pedido de recurso foi implementado, um bug foi corrigido, ou um outro tipo pedido foi processado.

Filtrar por
Ordenado por
Com tags
26 votos
3 respostas
466 visitas

Quem devem ser nossos moderadores?

Esta é mais uma das 7 perguntas que toda nova comunidade deve fazer antes de se graduar. Em alguns dias ou semanas, esta comunidade vai receber alguns moderadores provisórios para ajudar este site ...
Maniero's user avatar
  • 483mil
2 votos
2 respostas
52 visitas

Subtítulo Stack Overflow beta

Nas notícias falam que foi oficialmente lançado o Stack Overflow em pt e no site ainda consta o beta ao lado da logo. Deveria ter sido removido ou ainda está em beta de fato ?
Cassio Cabral's user avatar
7 votos
0 respostas
35 visitas

Tradução das descrições das medalhas de tag

Fizeram lambança na tradução das descrições das medalhas de tag: Você deve ter uma pontuação total de N em pelo menos M respostas wiki não pertencentes à comunidade para ganhar esta medalha. ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
4 votos
0 respostas
45 visitas

Falta de tradução Title do icone de melhor resposta

O title do span que aparece ícone de resposta aceita (o v verde) ainda está em inglês Não sei se isso ajuda mas a class do span é vote-accepted-on The question owner accepted this as the best ...
Leandro Amorim's user avatar
17 votos
3 respostas
221 visitas

Tradução de "Bounty" seria melhor "Recompensa" ou "Gratificação" mesmo?

Qual seria a melhor tradução para "Bounty" ? Na minha opinião "Recompensa" ficaria melhor que "Gratificação" o que vocês acham?
Paulo Roberto Rosa's user avatar
5 votos
0 respostas
58 visitas

Erro de tradução em: "Flagging -> Esta pergunta não é daqui porque"

Gostaria de informar um erro de tradução no menu de Flag, consta na imagem abaixo: Espero ter ajudado.
Paulo Roberto Rosa's user avatar
8 votos
0 respostas
30 visitas

Erro na Central de Ajuda > Respondendo

Na Central de Ajuda -> Respondendo há um trecho que diz: A aceitação de uma resposta não é uma declaração definitiva e final indicando que a pergunta já foi respondida perfeitamente. Simplesmente ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
6 votos
0 respostas
40 visitas

Problema no layout dos privilégios

Com os novos privilégios, estourou o layout:
Maniero's user avatar
  • 483mil
8 votos
0 respostas
135 visitas

Textos que precisam de tradução na tela de exclusão de post

Quando vou sugerir a exclusão de um post na ferramenta de análise, ainda temos os textos sem tradução. Veja: E aí tem os comentários automáticos que são postados também. Alguns exemplos: https://pt....
Maniero's user avatar
  • 483mil
9 votos
2 respostas
99 visitas

Corrigir tradução de "reviews all-time"

In English: This translation is wrong. It translates "reviews all-time" to "best reviews". This has been ignored or forgotten since January... please correct this so we feel our ...
Sergio's user avatar
  • 135mil
7 votos
0 respostas
40 visitas

"Editar resumo" (Edit summary) deveria ser traduzido como "Resumo da edição"

Quando se edita uma pergunta/resposta, o label "Edit summary" está traduzido como "Editar resumo" (lit. "edit the summary", verbo na voz imperativa). Uma tradução mais correta seria "Resumo da edição" ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
10 votos
0 respostas
41 visitas

Traduzir a descrição do site [duplicada]

A descrição do site ainda está em inglês. "Q&A for professional and enthusiast programmers" Quando vamos compartilhar nas redes sociais, fica assim: Uma opção de tradução poderia ser: ...
Yamaneko's user avatar
  • 846
4 votos
2 respostas
48 visitas

Tradução da medalha "Sobreano"

Na lista referente ao nome das medalhas a tradução do nome da medalha Sobreano nao deveria ser Soberano ?
Mauro Alexandre's user avatar
9 votos
1 resposta
49 visitas

Ajuda - Why is voting important?

No link de ajuda o titulo do tópico "Why is voting important?" não foi traduzido.
Mauro Alexandre's user avatar
10 votos
0 respostas
78 visitas

Página inicial tem tradução incompleta

O texto na página inicial ainda está com a tradução incompleta, similar ao reportado aqui (mas em um local diferente): Tradução incompleta no Tour do site Helping the developers: the ...
rla4's user avatar
  • 358
11 votos
0 respostas
77 visitas

Missing images on .badge3 class on Badges on StackOverflow in Português [duplicada]

There are missing images on badges (on retina displays): https://pt.stackoverflow.com/help/badges Should work with this in the css: /*for silver badge*/ .badge1{background-position: -73px -400px;} ...
Emilio Gort's user avatar
19 votos
1 resposta
147 visitas

Conversão automática de resposta em Wiki da Comunidade

Ao postar uma resposta para esta pergunta, como ia fazer uma longa tradução, resolvi postar o essencial, e depois incrementar à medida que fosse traduzindo os detalhes do artigo original (devidamente ...
Largato's user avatar
  • 93mil
11 votos
0 respostas
78 visitas

Lista de perguntas similares sobrepõe footer quando muito grande

Ao postar uma pergunta, a lista de "Perguntas similares" pode crescer a ponto de subrepor o footer quando rolo até o fim da página. Ela deveria parar de acompanhar o rolamento antes de isso acontecer. ...
Guilherme Bernal's user avatar
11 votos
1 resposta
61 visitas

Auto-comment posted on flagged post need to be translated

These messages are being posted automatically to novice users when the post is flagged. This comment seems strange to those who don't understand english, forcing us to translate it every time. I ...
Maniero's user avatar
  • 483mil
10 votos
0 respostas
48 visitas

Pedido de substituição de tag: [editordetexto] para [editor-de-texto]

Apesar de ainda não haver conclusão definitiva em Precisamos de padronização para tags com mais de uma palavra?, a discussão ali deixa claro que é preferível ter tags com separador entre as ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
7 votos
4 respostas
426 visitas

Sprites cortados ou deslocados em telas com dpi alto

Most sprites cropped, misplaced or deformed on high-resolution displays The problem happens on any display with a pixel ratio of 1.5 or greater (like retina iPads, retina Macbook Pros, and other high-...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
5 votos
1 resposta
45 visitas

“status-bydesign” deveria ser “status-intencional”?

Na mesma linha deste outro debate, será que a meta-tag status-bydesign deveria se chamar status-intencional, ou talvez estado-intencional? O que acham?
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
17 votos
0 respostas
136 visitas

Permitir buscas ignorando acentuação

Reparei que o campo de busca do site, bem como o campo de busca rápida no diálogo de fechar como duplicata, não trazem resultados se a busca for feita sem acentos (por exemplo, funcao em vez de função)...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
4 votos
1 resposta
64 visitas

Duplo encoding no resultado de busca por duplicatas

No diálogo de fechar pergunta como duplicata, se o corpo da pergunta inclui tags formatadas como [tag:nome-da-tag], se a tag contiver acentos, e se ela aparecer no excerto da pergunta exibido no ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
5 votos
1 resposta
55 visitas

Bug na acentuação fora das tags

Parece que os acentos foram colocados nas tags do site principal. mas ainda há algum problema dos nomes das tags fora delas. Provavelmente está gravando algo errado no DB. Veja: Aproveitando, acho ...
Maniero's user avatar
  • 483mil
5 votos
0 respostas
44 visitas

A distinção visual entre tags obrigatórias e comuns no meta é sutil demais

Comparem o visual das tags obrigatórias aqui e no metão: Na minha opinião, a distinção aqui é sutil demais. As obrigatórias têm um fundo em #f0f0f0, enquanto as comuns são ligeiramente mais ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
5 votos
1 resposta
43 visitas

Falta um espaço entre o valor da gratificação e o título da pergunta

Na lista de perguntas, a caixa azul com o valor da gratificação aparece colado ao título da pergunta: No SO original há um respiro entre os dois elementos, o que dá uma aparência melhor: É ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
9 votos
1 resposta
116 visitas

Não somos passarinhos! Utilização do termo 'nidificação' na página de ajuda

Encontrei o termo nidificação na página de ajuda sobre formatação, nas seções sobre listas avançadas, "aspas avançadas" (deveria ser "citações", não "aspas") e "aspas simples" (idem). Eu acredito que ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
14 votos
3 respostas
1mil visitas

"Apresentado" é a melhor tradução pra "Featured" ao se referir a recompensas?

Acho que vi a primeira bounty do nosso SOPT. E fiquei me perguntando se "apresentado" é a melhor tradução pra esse caso. Minha sugestão é algo como "recompensado" ou "promovidas" (num sentido mais ...
LuizAngioletti's user avatar
3 votos
1 resposta
36 visitas

Tradução na mensagem a agradecer a revisão das edições sugeridas

Após atingir o limite diário para revisões, aparece uma mensagem a agradecer e a indicar o tempo que falta até poder efetuar mais: A mensagem está parcialmente traduzida, muito embora me pareça que o ...
Zuul's user avatar
  • 35,7mil
2 votos
0 respostas
36 visitas

Tradução na janela de erro sobre intervalo de tempo para introdução de novo comentário

Tinha um comentário muito longo que precisei dividir em dois. Coloquei o primeiro sem problemas, mas ao colocar o segundo apareceu uma janela de erro a indicar-me que eu teria que aguardar 15 segundos:...
Zuul's user avatar
  • 35,7mil
3 votos
0 respostas
68 visitas

Traduções na janela de captcha

Comecei a fazer uma pergunta ontem que só acabei de escrever hoje, o que fez com que o sistema me apresentasse a janela para introdução de um código de verificação assim que cliquei em "Publicar": Na ...
Zuul's user avatar
  • 35,7mil
1 voto
0 respostas
62 visitas

O sistema está guardando estado onde não deveria

Veja: Eu estava na aba Apresentadas antes mas cliquei em Tags (segundo item do menu e foi para a página normalmente na URL https://pt.stackoverflow.com/tags, mas buscando (digitando debug na caixa de ...
Maniero's user avatar
  • 483mil
3 votos
1 resposta
32 visitas

Edit link on tags pulls the contents down [duplicada]

I noticed this problem on Stack Overflow Portuguese (currently on private beta). The edit link pulls the content down as it doesn't fit on the same line or if there isn't that bottom line about week/...
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
2 votos
2 respostas
62 visitas

Botão para editar tags na lista de tags está empurrando o conteúdo para baixo

Na página de tags, quando colocamos o mouse sobre a tag aparece um link para editar a tag. O problema é que este link está empurrando o conteúdo para baixo. O mesmo acontece com outras tags, até ...
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
3 votos
2 respostas
87 visitas

"answer" e "response" são ambos traduzidos para "resposta"

Na página de usuário em sites em inglês temos isso: Na versão em português, ficou isso: Observe que em português ficaram duas abas com o mesmo título "respostas". A primeira aba "respostas" refere-...
Victor Stafusa - BozoNaCadeia's user avatar
3 votos
0 respostas
38 visitas

Mensagem "A fila de edições sugeridas está completa"

Fui tentar editar um post e o link de editar estava desabilitido. Esta foi a mensagem que apareceu: A fila de edições sugeridas está completa Fila completa!? Hã!? Eu proponho um texto melhor: ...
Victor Stafusa - BozoNaCadeia's user avatar
16 votos
2 respostas
290 visitas

Beta privado, até quando?

Editado: Esqueça esta pergunta. Agora já estamos no beta público. :) O Stack Overflow em português, ainda está em beta privado, após 13 dias. Entretanto, não entendo porque ainda não podemos ir para ...
Victor Stafusa - BozoNaCadeia's user avatar
3 votos
1 resposta
126 visitas

Nome da medalha "Revisor" está em inglês na notificação

Ao receber a medalha de Revisor, notei que na notificação o nome dela ainda está a ser apresentado em Inglês onde se pode ler Proofreader. Contúdo, ao consultar a lista de medalhas a mesma está com o ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
11 votos
2 respostas
330 visitas

Disponibilização da API do Stack Exchange para o Stack Overflow em Português

O Stack Overflow em Português será incluído na rede de sites disponíveis para o uso da API do Stack Exchange? Se sim, existe alguma previsão de quando isso deve ocorrer?
Paulo Freitas's user avatar
2 votos
0 respostas
34 visitas

Bug na tradução de medalhas de revisão

Nas medalhadas "Analista" e "Administrador" a tradução está incorreta: analisar N mais Sugiro que seja atualizado para analisar N ou mais Nota: Até mesmo em inglês o texto está estranho.
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
10 votos
1 resposta
77 visitas

"Regra" horizontal no ícone do <hr> e na página de help de edição

Melhor seria "Régua" horizontal "Regra" é tradução literal de "Rule", sem contexto. O Erro permanece, e no help de edição também: Regras horizontais Insira uma regra horizontal<hr/> ...
Largato's user avatar
  • 93mil
6 votos
1 resposta
34 visitas

Tradução de texto quando máximo numero de análises diária é atingida

Quando cheguei ao máximo de 20 análises por dia, apareceu este texto meio traduzido. Thank you for reviewing 20 Edições sugeridas today; come back em 1 hora to continue reviewing. Sugestão de ...
Sergio's user avatar
  • 135mil
5 votos
1 resposta
55 visitas

Falta tradução nas mensagens automáticas das análises

Quando estava a fazer esta análise, votei para fechar com a razão "esta é uma resposta só com link". À semelhança dos outros sites SE isto dispara um comentário automático na resposta, só que neste ...
Sergio's user avatar
  • 135mil
5 votos
1 resposta
105 visitas

Imagem na tela do CAPTCHA não está aparecendo

A imagem na tela do CAPTCHA não está aparecendo, o link da imagem é http://cdn.sstatic.net/beta/img/captcha.jpg
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
5 votos
1 resposta
45 visitas

A popup ou O popup?

Sempre chamei de "o popup", mas não sei qual é o modo correto. Está correto dizer "a popup" ou o correto seria mesmo "o popup"?
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
8 votos
1 resposta
137 visitas

Por que alguns caracteres não funcionam em tags?

Por que razão alguns caracteres não funcionam nas tags? Por exemplo, aqui no meta temos traducão mas não tradução - o ã funciona bem mas o ç não. Que outros caracteres são afetados por ...
Marc Gravell's user avatar
8 votos
1 resposta
168 visitas

Estouro de layout no perfil

Veja a aba de votos escorregando para a linha de baixo: Isso não acontecia quando tinha menos informações na linha.
Maniero's user avatar
  • 483mil
6 votos
1 resposta
48 visitas

Tradução dos nomes de algumas filas de análise

As seguintes três das filas de análises têm traduções ruins: Votos encerrados Votos reabertos Últimas respostas Sugiro mudarmos para: Votos para fechar Votos para reabrir Respostas tardias
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
8 votos
1 resposta
61 visitas

Erro na tradução de "closure"

Na página que mostra os detalhes dos seus próprio votos (http://br.stackoverflow.com/users/ID/username?tab=votes - não vou colocar como link porque ninguém além do próprio usuário pode ver seus votos) ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil