Perguntas com a tag [status-pronto]

Um pedido de recurso foi implementado, um bug foi corrigido, ou um outro tipo pedido foi processado.

Filtrar por
Sorted by
Tagged with
7
votos
0respostas
66 visitas

Desalinhamento do título e tags para perguntas nas páginas iniciais [duplicada]

Nas páginas iniciais, tanto do site principal quanto Meta, existe um desalinhamento no título e tags da pergunta que é causado pelo "s" do texto "respostas" que faz o quadradinho verde ficar maior do ...
6
votos
1resposta
64 visitas

Tradução dos botões de edições sugeridas

Já alguém tinha reparado que isto está por traduzir? Sugestão: Improve Edit => Melhorar Edição Reject and Edit => Rejeitar e Editar
6
votos
1resposta
92 visitas

Texto em inglês em alguns lugares

Porque algumas partes do Site esta escrito em inglês como em Reputação e moderação: Central de ajuda > Reputação e moderação What is a bounty? How can I start one? Se você fez uma boa pergunta, ...
6
votos
1resposta
50 visitas

Tradução dos motivos de rejeição de edições sugeridas

As opções oferecidas quando decidimos rejeitar uma sugestão de edição ainda não estão traduzidas: Traduções sugeridas plágio A edição introduz conteúdo copiado de fonte externa sem a devida ...
6
votos
1resposta
47 visitas

Tradução dos nomes de algumas filas de análise

As seguintes três das filas de análises têm traduções ruins: Votos encerrados Votos reabertos Últimas respostas Sugiro mudarmos para: Votos para fechar Votos para reabrir Respostas tardias
6
votos
1resposta
79 visitas

Defenestrar a tag [função]

Vi hoje esta tag: função Acredito que é absolutamente desnecessária. Em todas as perguntas nas quais foi utilizada até o momento, ela é redundante. Não consigo imaginar nenhum caso na qual ...
6
votos
4respostas
78 visitas

Falta tradução de “Pergunta Protegida”

Hoje me deparei com a seguinte pergunta: Problema ao usar 'Google Fonts', onde reparei que não está traduzido o texto de "questão protegida" quando bot sinaliza a pergunta: Onde se lê: &...
6
votos
0respostas
110 visitas

Tradução de “about” junto da tag

Falta traduzir o link "about" que está na página de cada tag. Talvez "acerca" seja uma boa tradução?
5
votos
1resposta
45 visitas

“status-bydesign” deveria ser “status-intencional”?

Na mesma linha deste outro debate, será que a meta-tag status-bydesign deveria se chamar status-intencional, ou talvez estado-intencional? O que acham?
5
votos
1resposta
46 visitas

Link quebrado na fila de autoavaliação do site

No final da fila de análise tem um link para o histórico de análises do usuário na fila: Esse link deveria apontar para https://pt.stackoverflow.com/review/site-eval/history?userId=[id], mas aponta ...
5
votos
1resposta
101 visitas

Problema com seleção de parent user

Ando com este problema quase desde que cheguei ao site e nunca foi resolvido. Vendo esta pergunta Por que o link para o perfil dos usuários no bate-papo do SOPT não dá preferê...
5
votos
3respostas
93 visitas

Sobre “sinalizadores”

Não acredito que haja uma alma sequer no site que concorde que "sinalizador" é uma boa tradução para nossas queridas "flags". Flag é um termo comum o suficiente para ser adotado aqui sem que niguém ...
5
votos
3respostas
91 visitas

Erro de tradução: “Seu answer não pode ser criado”

Experimentem responder uma questão no meta com menos de 30 caracteres. Aparecerá a mensagem: Seu answer não pode ser enviado. Sugestões?
5
votos
0respostas
145 visitas

Frases em inglês ao sinalizar postagem

Existem falhas na tradução nos seguintes locais: Sinalizar > ela deve ser encerrada por outro motivo...: neste local o título da janela está Flagging. Acredito qu deveria ser Sinalizando. ...
5
votos
0respostas
56 visitas

Erro de tradução em: “Flagging -> Esta pergunta não é daqui porque”

Gostaria de informar um erro de tradução no menu de Flag, consta na imagem abaixo: Espero ter ajudado.
4
votos
0respostas
38 visitas

Tradução de seen no perfil do usuário [duplicada]

No perfil do usuário, seen foi traduzido para vistos. Entretanto, seen refere-se ao usuário, então deveria ser apenas visto: (this user was) seen 15 minutes ago → (este usuário foi) visto 15 minutos ...
4
votos
1resposta
137 visitas

Tradução em sinônimos sugeridos

A tradução da dica que aparece quando passa o cursor por cima da pontuação de um sinônimo diz: total de votos (quando um sinônimo obtém uma pontuação de -4, ele é automaticamente aprovado) Pra ...
4
votos
1resposta
61 visitas

Problema de tradução nas preferências de ignorar tags

https://stackoverflow.com/users/preferences/me https://pt.stackoverflow.com/users/preferences/me O bug no leiaute já foi reportado. O problema está na tradução da segunda opção: <label for="...
4
votos
0respostas
49 visitas

Tradução da rejeição na análise de edições

O site está a ficar de novo em EN lol.
3
votos
0respostas
24 visitas

Texto cortado na fila de edições sugeridas do meta

É o mesmo bug que já foi reportado e corrigido no site, em Texto cortado na tela de análise de edições sugeridas. No meta, ele ainda ocorre. Para uma descrição detalhada, ver a outra ...
3
votos
0respostas
135 visitas

Corrigir tags sobre OOP e sinônimos

Para a pergunta. Chamada de método direto na instância Alguém com permissões necessárias para deixar como sinônimos as tags, OOP, POO, Orientação a Objetos, OO e Programação Orientada a ...
3
votos
1resposta
27 visitas

Ajuste na tradução de notificação de medalha

Hoje ganhei uma medalha e achei estranha a mensagem de notificação: Devia ser: Você ganhou a medalha $Medalha$ por $Pergunta$ mas está: Você ganhou a $Medalha$ medalha por $Pergunta$
3
votos
2respostas
41 visitas

Problema com as traduções da seção de “votos”

O menu "votos" que mostra toda a atividade de votação do usuário está com traduções inadequadas para o português, conforme mostra o screenshot em anexo (traduções circuladas em vermelho).
2
votos
0respostas
40 visitas

Slogan Homepage - Mal traduzido [duplicada]

Este é o texto da homepage do pt.stackoverflow.com : Stack Overflow em Português é um site de perguntas e respostas para professional and enthusiast programmers. É 100% gratuito e não requer ...
2
votos
2respostas
62 visitas

Botão para editar tags na lista de tags está empurrando o conteúdo para baixo

Na página de tags, quando colocamos o mouse sobre a tag aparece um link para editar a tag. O problema é que este link está empurrando o conteúdo para baixo. O mesmo acontece com outras tags, até ...
1
voto
0respostas
62 visitas

O sistema está guardando estado onde não deveria

Veja: Eu estava na aba Apresentadas antes mas cliquei em Tags (segundo item do menu e foi para a página normalmente na URL https://pt.stackoverflow.com/tags, mas buscando (digitando debug na caixa de ...

1 2
3