Questions tagged [status-pronto]

Um pedido de recurso foi implementado, um bug foi corrigido, ou um outro tipo pedido foi processado.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votos
0respostas
91 visitas

Total de perguntas sem respostas em inglês

Na página principal, ao clicar em 'Sem Resposta', a página seguinte exibe o total de perguntas com um rótulo contendo texto não traduzido do inglês, como na imagem abaixo:
8
votos
0respostas
84 visitas

Progresso das medalhas

Há algum outro lugar onde posso ver o progresso para conseguir as medalhas? Por exemplo na página Estatísticas de análise, ao passar o mouse no número de análises que você fez, aparece um ToolTip com ...
8
votos
0respostas
68 visitas

Má tradução: Medalha Ressurgimento

Tradução da medalha Ressurgimento está incorreta: Ressurgimento Respondeu depois de mais de 30 dias com uma pontuação de 2 ou superior Sua descrição original é: Revival Answered more than 30 ...
8
votos
0respostas
67 visitas

É possível criar uma funcionalidade para alertar que uma pergunta foi excluída / respondida durante a edição?

Passei por uma situação bem chata agora há pouco... Passei uma hora e dez criando uma resposta para uma pergunta do @bigown, e quando cliquei em "Publique sua resposta", tive a triste decepção de ter ...
8
votos
0respostas
28 visitas

Erro na Central de Ajuda > Respondendo

Na Central de Ajuda -> Respondendo há um trecho que diz: A aceitação de uma resposta não é uma declaração definitiva e final indicando que a pergunta já foi respondida perfeitamente. Simplesmente ...
8
votos
0respostas
80 visitas

Textos que precisam de tradução na tela de exclusão de post

Quando vou sugerir a exclusão de um post na ferramenta de análise, ainda temos os textos sem tradução. Veja: E aí tem os comentários automáticos que são postados também. Alguns exemplos: https://pt....
7
votos
3respostas
87 visitas

Como fazer com que as tags que desejo ignorar não sejam exibidas ao invés de serem exibidas com baixa opacidade?

Diferentemente da versão global do SO, aqui no SO pt as tags que você ignora tem apenas a opacidade reduzida ao invés de totalmente ocultas. Porque isso? É possível oculta-las totalmente, assim como ...
7
votos
1resposta
51 visitas

A descrição da medalha “Eleitorado” está esquisita

Pelo que entendi lendo este post para ganhar a medalha Eleitorado é necessário votar em 600 perguntas e que de todos os seus votos pelo menos 25% seja também em perguntas. No entanto, a descrição que ...
7
votos
2respostas
107 visitas

Tradução da medalha Eleitorado

Eu acho que a tradução da medalha Eleitorado não é bem clara... eu já me debatí uma vez com isso no MetaEN e confesso que desistí por não ser nativo em Inglês, mas aqui não deixo passar sem vos ...
7
votos
1resposta
49 visitas

Syntax highlighting para Haskell

O syntax highlighter do sopt não está detectando a linguagem Haskell (lang-hs) automaticamente. Algum moderador pode acertar isso, por favor? https://pt.stackoverflow.com/tags/haskell/info
7
votos
2respostas
82 visitas

Sugestão de criação da tag “prototipação”

Atualmente temos a tag protótipo, cuja descrição não bate com o uso que está sendo feito da mesma: Na Engenharia de Software, protótipo é um sistema/modelo (um website ou outro software) sem ...
7
votos
1resposta
88 visitas

Medalhas Tenaz e Herói desconhecido

Tenaz - Perguntas aceitas com pontuação igual a zero: mais de 5 e 20% do total Herói desconhecido - Perguntas aceitas com pontuação igual a zero: mais de 10 e 25% do total Quando o texto diz "...
7
votos
1resposta
76 visitas

Tradução das medalhas explainer, refiner e illuminator

As medalhas explainer, refiner e illuminator estão com os nomes e descrições em inglês, elas foram adicionadas recentemente. Relacionado: MSE - new three tiered badge idea
7
votos
4respostas
415 visitas

Sprites cortados ou deslocados em telas com dpi alto

Most sprites cropped, misplaced or deformed on high-resolution displays The problem happens on any display with a pixel ratio of 1.5 or greater (like retina iPads, retina Macbook Pros, and other high-...
7
votos
1resposta
59 visitas

Sobre as tags [mongo] e [mongodb]

As tags mongo e mongodb, na minha opinião e pelo o que diz as wikis das tags, deveriam ser sinônimas. Mas qual deve ser a principal? Meu voto vai para mongodb. No entanto, não tenho pontos ...
7
votos
1resposta
83 visitas

Quebrado layout perto de “tags ignoradas”

O layout encontra-se quebrado junto das opções para controlar as tags que o sistema deve ignorar para o meu utilizador: Este problema pode ser visto na página das preferências do utilizador que é ...
7
votos
1resposta
51 visitas

Separador sobrepondo rótulo no novo perfil

É mais fácil mostrar do que explicar: A linha horizontal está cobrindo uma parte do rótulo "Próxima medalha de tag".
7
votos
1resposta
48 visitas

Tradução estranha: “membro de X dias” e “vistos”

Nas informações de perfil tem essas duas traduções: "Membro de 5 dias" me soa estranho. Não seria "Membro POR 5 dias"? E também, "vistos 4 mins atrás". Não seria o singular "visto"?
7
votos
1resposta
87 visitas

Traduzir medalhas para o português

A página sobre as medalhas ainda está em inglês. Precisamos traduzi-las.
7
votos
1resposta
98 visitas

Um FAQ para os Stack Snippets

Estou na dúvida se a pergunta JS, CSS e HTML executáveis no corpo da pergunta ou resposta serve como ítem do nosso FAQ da Comunidade aqui no Meta. O post é um anúncio oficial da Stack Exchange e ...
7
votos
1resposta
48 visitas

Falta de tradução ao responder a própria pergunta

Ao responder minha própria pergunta notei que o botão para "prosseguir" está em Inglês. Nota: ao fazer a pergunta não marquei o campo Responder sua própria pergunta.
7
votos
1resposta
78 visitas

Site icon is broken on new account confirmation page

My apologies for writing this bug report in English, but while I can (sort of) read Portuguese, I don't write it very well. If you can, feel free to translate this. The site icon shown to users, ...
7
votos
1resposta
133 visitas

Preciso da tag prisma

Estou precisando criar uma nova tag para a linguagem prisma. Quem pode fazer isto pra mim? Já criei uma pergunta mas não consigo adicionar uma tag porque não tenho 300 pontos de reputação.
7
votos
1resposta
117 visitas

Assinatura da pergunta a passar para a coluna direita do site

No seguimento da questão já colocada sobre a formatação da opções da pergunta que se encontrava "quebrada", parece terem existido alterações na mesma área que causam o seguinte problema: O tracejado ...
7
votos
1resposta
110 visitas

Como os números devem ser localizados?

Reparei na tela de privilégios que os números nesse site estão formatados conforme o padrão inglês/americano: vírgula usada como separador de milhar: 4,000 usuário confiável 3,500 proteger ...
7
votos
1resposta
84 visitas

Link de histórico de edições dá erro

Estou tentando visualizar o histórico dessa pergunta. O link para o histórico é esse. Ao acessar esse link, eis o resultado: Nas outras questões que testei, o link do histórico funciona normalmente....
7
votos
1resposta
179 visitas

Falta de tradução em “Quero sinalizar esta resposta como…”

Dois dos textos descritivos (spam e rude ou abusivo) no modal que aparece quando sinalizamos uma resposta regrediram:
7
votos
1resposta
206 visitas

Partes da página de usuário em inglês

Em algum momento, parte da página de usuário que estava traduzida foi revertida para o inglês: As páginas de usuários no meta apresentam o mesmo problema.
7
votos
0respostas
310 visitas

“Sua conexão a este site não é particular”

Desde ontem à noite, o site não força mais HTTPS e exibe esta mensagem. Há alguma coisa errada? Ou é este o comportamento normal? PS: Testei digitando https:// no endereço. Entra normalmente no SSL, ...
7
votos
0respostas
69 visitas

Layout mobile quebrado

Uma imagem vale mais que mil palavras: iPhone 5, iOS 9
7
votos
0respostas
115 visitas

O SO está sob ataque?

Estava percebendo um lag faz uns 10 minutos, e agora a pouco vi esta página: Então entrando no StatusStackExchange está a mensagem: We are currently mitigating an attack. Standby for updates. WTF?...
7
votos
0respostas
45 visitas

Precisando de tradução nas opções de sinalização

Na descrição de alguns itens do botão Sinalizar estão em inglês. Segue a imagem abaixo:
7
votos
0respostas
66 visitas

Desalinhamento do título e tags para perguntas nas páginas iniciais [duplicada]

Nas páginas iniciais, tanto do site principal quanto Meta, existe um desalinhamento no título e tags da pergunta que é causado pelo "s" do texto "respostas" que faz o quadradinho verde ficar maior do ...
7
votos
0respostas
31 visitas

Link na análise em inglês

Na página de análise do principal tem um link para a análise do meta, mas está em inglês:
7
votos
0respostas
34 visitas

Sobreposição sobre a descrição das visualizações pelos títulos das questões

Notei que hoje os títulos das questões estão a sobrepor os textos decritivos das visualizações das questões: Houve alguma atualização? Nota: O mesmo observo para a página principal e a resolução ...
7
votos
0respostas
43 visitas

English words in Flag list from Profile page

Desculpe, eu não sei como verificar se ele já está reportado, mas na minha lista de sinalizações das palavras inglesas "pediu" e "por" aparecem mostrando quando e quem fez a pergunta. Eles não ...
7
votos
0respostas
63 visitas

Sinalização por erro tipográfico / problema que não pode ser reproduzido

Acredito que seria útil incluir nas sinalizações o equivalente ao Flagging>Closing>Off-Topic This question was caused by a problem that can no longer be reproduced or a simple typographical ...
7
votos
0respostas
81 visitas

Proposta de sinônimo: [charset] para [character-encoding]

Temos a tag charset, com três perguntas, e character-encoding, com 12. Acredito que a primeira deveria ser sinônimo da segunda. Na verdade, acho que ambas deveriam ser sinônimas de codificaçã...
7
votos
0respostas
31 visitas

Tradução com género incorrecto na janela de sinalizações para comentários

A janela para indicar o tipo de sinalização parece-me ter o género incorrecto: Estamos a referir-nos a um comentário (masculino), pelo que deveria aparecer: rude ou ofensivo não construtivo obsoleto ...
7
votos
0respostas
39 visitas

Conta do Twitter está enviando mensagens sem tradução

Podemos ver na conta comunitária do Twitter que o script que envia as melhores perguntas e respostas não foi localizado ainda. Além disto, o endereço lá está br.stackoverflow.com ao invés de pt....
7
votos
0respostas
39 visitas

Opções de login são pequenas e fazem o layout quebrar

A imagem explica: A última opção ("Stack Exchange") está grande demais e não cabe no seu container. Minha sugestão é o deixar mais largo: .preferred-login { width: 300px; } #forgot-password { ...
7
votos
0respostas
35 visitas

Tradução das descrições das medalhas de tag

Fizeram lambança na tradução das descrições das medalhas de tag: Você deve ter uma pontuação total de N em pelo menos M respostas wiki não pertencentes à comunidade para ganhar esta medalha. ...
7
votos
0respostas
36 visitas

“Editar resumo” (Edit summary) deveria ser traduzido como “Resumo da edição”

Quando se edita uma pergunta/resposta, o label "Edit summary" está traduzido como "Editar resumo" (lit. "edit the summary", verbo na voz imperativa). Uma tradução mais correta seria "Resumo da edição" ...
6
votos
4respostas
77 visitas

Falta tradução de “Pergunta Protegida”

Hoje me deparei com a seguinte pergunta: Problema ao usar 'Google Fonts', onde reparei que não está traduzido o texto de "questão protegida" quando bot sinaliza a pergunta: Onde se lê: "This ...
6
votos
1resposta
106 visitas

Falta de tradução para “Isto é comentário sobre outra publicação, não uma resposta.”

O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, esta em inglês novamente.
6
votos
1resposta
78 visitas

Defenestrar a tag [função]

Vi hoje esta tag: função Acredito que é absolutamente desnecessária. Em todas as perguntas nas quais foi utilizada até o momento, ela é redundante. Não consigo imaginar nenhum caso na qual ...
6
votos
1resposta
147 visitas

Vamos criar um código de uso para a tag “codificação”?

A tag codificação é muito genérica, e por causa disto tem sido usada para várias coisas, o que é algo claramente ruim. Ela foi criada para lidar com codificação de dados, e acabou sendo ...
6
votos
1resposta
56 visitas

Texto de quando a pergunta foi feita há x anos e y meses atrás está sem tradução

Estava navegando em uma pergunta antiga, quando noto próximo ao canto superior direito da tela isso: Observe o 1 years, 1 months ago. Fui numa pergunta recente e apareceu corretamente: Até 1 ano ...
6
votos
1resposta
63 visitas

Texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês

O texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês, tal como mostra a imagem: [Editado] Dias depois, a correção é parcial:
6
votos
1resposta
74 visitas

Tradução de Looks OK

Acho que ainda ninguém reparou mais este botão está por traduzir: