Skip to main content

Perguntas com a tag [status-pronto]

Um pedido de recurso foi implementado, um bug foi corrigido, ou um outro tipo pedido foi processado.

Filtrar por
Ordenado por
Com tags
7 votos
2 respostas
103 visitas

Tradução da mensagem de marcação de usuário em comentário

Tentei marcar dois usuários num comentário e apareceu a mensagem: Só pode ser adicionado mais um @user; o proprietário da publicação sempre será notificado Não seria o correto o trecho abaixo, sem ...
utluiz's user avatar
  • 74,5mil
7 votos
1 resposta
85 visitas

Reportando - medalhas ficaram com descrição em inglês

As descrições das medalhas como a altruísta e benfeitor estão em inglês, antes estas e outras descrições estavam em português, logo estou reportando este acontecimento para que os moderadores possam ...
Ricardo's user avatar
  • 15mil
7 votos
1 resposta
121 visitas

Assinatura da pergunta a passar para a coluna direita do site

No seguimento da questão já colocada sobre a formatação da opções da pergunta que se encontrava "quebrada", parece terem existido alterações na mesma área que causam o seguinte problema: O ...
Zuul's user avatar
  • 35,7mil
7 votos
1 resposta
84 visitas

Link de histórico de edições dá erro

Estou tentando visualizar o histórico dessa pergunta. O link para o histórico é esse. Ao acessar esse link, eis o resultado: Nas outras questões que testei, o link do histórico funciona normalmente....
Victor Stafusa's user avatar
  • 64,8mil
7 votos
1 resposta
186 visitas

Falta de tradução em "Quero sinalizar esta resposta como..."

Dois dos textos descritivos (spam e rude ou abusivo) no modal que aparece quando sinalizamos uma resposta regrediram:
jpmnteiro's user avatar
  • 6.197
7 votos
1 resposta
252 visitas

Partes da página de usuário em inglês

Em algum momento, parte da página de usuário que estava traduzida foi revertida para o inglês: As páginas de usuários no meta apresentam o mesmo problema.
Victor Stafusa's user avatar
  • 64,8mil
7 votos
1 resposta
102 visitas

Má tradução "Perguntadas", "Visualizadas" e "Ativo"

Veja na imagem: Acredito o correto seria: Perguntada Visualizada Ativa Pois se refere à Pergunta, no singular e no feminino. Concordam? Discordam?
Math's user avatar
  • 31,3mil
7 votos
0 respostas
174 visitas

O que fazer com a tag [plotly]?

No momento a tag plotly é usada exclusivamente para se referir ao plotly.js, mas plotly tem adaptações para Python, R, Julia, F# e MATLAB. São adaptações dos mesmos "desenvolvedores" (ou ...
Syzoth's user avatar
  • 100mil
7 votos
0 respostas
54 visitas

Tags sem Syntax Highlight: golang, node.js, react e react-native

Estou abrindo essa pergunta conforme dito aqui, mas não sei se podia abrir uma única para mapear "várias" tags. Percebi que essas tags estão sem syntax highlight, segue a lista tag -> ...
Rafael Tavares's user avatar
7 votos
0 respostas
51 visitas

Bug na exibição dos motivos no modal de fechamento

Os modais para se votar o fechamento de uma pergunta, quando esta já possui votos, são exibidos assim: Onde as descrições dos motivos com votos ficam sobre o texto do próprio motivo. Inspecionando ...
Woss's user avatar
  • 77mil
7 votos
0 respostas
103 visitas

Notificação no menu "conquistas" mostrando novo score que eu não ganhei

Atualização 18:48 GMT - 28/09/17 Acabou de ocorrer: Sei que pareceu estranho, mas ontem e hoje apareceu +38 e hoje apareceu +46, ao clicar pra visualizar no menu e não aparece nada enquanto eu ...
Syzoth's user avatar
  • 100mil
7 votos
0 respostas
416 visitas

"Sua conexão a este site não é particular"

Desde ontem à noite, o site não força mais HTTPS e exibe esta mensagem. Há alguma coisa errada? Ou é este o comportamento normal? PS: Testei digitando https:// no endereço. Entra normalmente no SSL, ...
Leonel Sanches da Silva's user avatar
7 votos
0 respostas
116 visitas

O SO está sob ataque?

Estava percebendo um lag faz uns 10 minutos, e agora a pouco vi esta página: Então entrando no StatusStackExchange está a mensagem: We are currently mitigating an attack. Standby for updates. WTF?...
gustavox's user avatar
  • 4.034
7 votos
0 respostas
49 visitas

Problema na tradução de uma pergunta fechada

Verifiquei que quando uma pergunta é fechada, a tradução não está correta: closed as fora de escopo Imagem:
Machado's user avatar
  • 758
7 votos
0 respostas
39 visitas

Ajustar texto para melhor entendimento

Estava lendo na página das eleições, e vi essa caixa de texto a direita: Acredito que deveria ser substituída a parte grifada por poderá candidatar-se ficando a frase completa da seguinte forma: ...
LucasMotta's user avatar
  • 1.046
7 votos
0 respostas
51 visitas

Ícone do SOpt não aparece no data.stackexchange

Notei que em vários lugares do http://data.stackexchange.com/ o ícone do SOpt não é encontrado e a imagem fica quebrada: O endereço da imagem (inexistente) é http://data.stackexchange.com/content/br/...
Molx's user avatar
  • 2.668
7 votos
0 respostas
66 visitas

Desalinhamento do título e tags para perguntas nas páginas iniciais [duplicada]

Nas páginas iniciais, tanto do site principal quanto Meta, existe um desalinhamento no título e tags da pergunta que é causado pelo "s" do texto "respostas" que faz o quadradinho verde ficar maior do ...
Math's user avatar
  • 31,3mil
7 votos
0 respostas
44 visitas

Link na análise em inglês

Na página de análise do principal tem um link para a análise do meta, mas está em inglês:
Franchesco's user avatar
  • 5.284
7 votos
0 respostas
40 visitas

Sobreposição sobre a descrição das visualizações pelos títulos das questões

Notei que hoje os títulos das questões estão a sobrepor os textos decritivos das visualizações das questões: Houve alguma atualização? Nota: O mesmo observo para a página principal e a resolução ...
Cold's user avatar
  • 3.932
7 votos
0 respostas
46 visitas

English words in Flag list from Profile page

Desculpe, eu não sei como verificar se ele já está reportado, mas na minha lista de sinalizações das palavras inglesas "pediu" e "por" aparecem mostrando quando e quem fez a pergunta. Eles não ...
Bill Woodger's user avatar
7 votos
0 respostas
72 visitas

Sinalização por erro tipográfico / problema que não pode ser reproduzido

Acredito que seria útil incluir nas sinalizações o equivalente ao Flagging>Closing>Off-Topic This question was caused by a problem that can no longer be reproduced or a simple typographical ...
Mansueli's user avatar
  • 3.772
7 votos
0 respostas
31 visitas

Tradução com género incorrecto na janela de sinalizações para comentários

A janela para indicar o tipo de sinalização parece-me ter o género incorrecto: Estamos a referir-nos a um comentário (masculino), pelo que deveria aparecer: rude ou ofensivo não construtivo obsoleto ...
Zuul's user avatar
  • 35,7mil
7 votos
0 respostas
40 visitas

Opções de login são pequenas e fazem o layout quebrar

A imagem explica: A última opção ("Stack Exchange") está grande demais e não cabe no seu container. Minha sugestão é o deixar mais largo: .preferred-login { width: 300px; } #forgot-password { ...
Guilherme Bernal's user avatar
7 votos
0 respostas
35 visitas

Tradução das descrições das medalhas de tag

Fizeram lambança na tradução das descrições das medalhas de tag: Você deve ter uma pontuação total de N em pelo menos M respostas wiki não pertencentes à comunidade para ganhar esta medalha. ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,3mil
7 votos
0 respostas
40 visitas

"Editar resumo" (Edit summary) deveria ser traduzido como "Resumo da edição"

Quando se edita uma pergunta/resposta, o label "Edit summary" está traduzido como "Editar resumo" (lit. "edit the summary", verbo na voz imperativa). Uma tradução mais correta seria "Resumo da edição" ...
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
6 votos
4 respostas
85 visitas

Falta tradução de "Pergunta Protegida"

Hoje me deparei com a seguinte pergunta: Problema ao usar 'Google Fonts', onde reparei que não está traduzido o texto de "questão protegida" quando bot sinaliza a pergunta: Onde se lê: &...
Leandro Amorim's user avatar
6 votos
1 resposta
101 visitas

Opções de fechar uma pergunta com texto parcialmente não traduzido

A popup de opções para fechar uma pergunta está com parte to texto em inglês. Aparentemente alguma atualização, pois há 1 dia atrás estava tudo traduzido:
Ricardo Pontual's user avatar
  • 22,9mil
6 votos
1 resposta
132 visitas

Falta de tradução para "Isto é comentário sobre outra publicação, não uma resposta."

O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, esta em inglês novamente.
jpmnteiro's user avatar
  • 6.197
6 votos
1 resposta
80 visitas

Defenestrar a tag [função]

Vi hoje esta tag: função Acredito que é absolutamente desnecessária. Em todas as perguntas nas quais foi utilizada até o momento, ela é redundante. Não consigo imaginar nenhum caso na qual ...
Oralista de Sistemas's user avatar
6 votos
1 resposta
210 visitas

O Selenium já é Webdriver, não é?

Recentemente, após algumas análises eu tive que inserir a tag selenium em uma postagem que falava sobre automação web com Selenium, mas o editor também me sugeriu a tag selenium-webdriver, que ao meu ...
CypherPotato's user avatar
  • 11,7mil
6 votos
1 resposta
161 visitas

Vamos criar um código de uso para a tag "codificação"?

A tag codificação é muito genérica, e por causa disto tem sido usada para várias coisas, o que é algo claramente ruim. Ela foi criada para lidar com codificação de dados, e acabou sendo ...
Maniero's user avatar
  • 483mil
6 votos
1 resposta
110 visitas

Texto de quando a pergunta foi feita há x anos e y meses atrás está sem tradução

Estava navegando em uma pergunta antiga, quando noto próximo ao canto superior direito da tela isso: Observe o 1 years, 1 months ago. Fui numa pergunta recente e apareceu corretamente: Até 1 ano ...
Victor Stafusa's user avatar
  • 64,8mil
6 votos
1 resposta
91 visitas

Texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês

O texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês, tal como mostra a imagem: [Editado] Dias depois, a correção é parcial:
Victor Stafusa's user avatar
  • 64,8mil
6 votos
1 resposta
65 visitas

Seria útil adicionar um link de FAQ nesta página de Eleições para Moderador?

"Caí aqui de paraquedas" e senti muito a falta de um link para uma página de FAQ nesta página de Eleições para Moderador do Stack Exchange. Me senti um pouco perdido. https://pt....
Deividson Damasio's user avatar
6 votos
1 resposta
50 visitas

Faltou atualizar a lista de moderadores do chat?

Não se é convenção (ou obrigação), mas desde que participo do site os próprios moderadores da comunidade que moderavam também no chat. Se assim for, faltou atualizar a lista de moderadores do chat? ...
Woss's user avatar
  • 77mil
6 votos
1 resposta
65 visitas

Texto de fechamento "ampla demais" está em inglês

Aparentemente foi feita alguma alteração no texto que o retornou para inglês.
user avatar
6 votos
1 resposta
96 visitas

Texto em inglês em alguns lugares

Porque algumas partes do Site esta escrito em inglês como em Reputação e moderação: Central de ajuda > Reputação e moderação What is a bounty? How can I start one? Se você fez uma boa pergunta, ...
Marconcilio Souza's user avatar
6 votos
1 resposta
51 visitas

Realce de sintaxe para a tag prolog

Por favor associem a tag prolog à linguagem lang-prolog, para que o realce de sintaxe ocorra automaticamente nas perguntas dessa tag. Obrigado!
mgibsonbr's user avatar
  • 82,5mil
6 votos
1 resposta
72 visitas

Mensagens automáticas de resumo de edição em inglês

Editei uma pergunta no Stack Overflow em Português e esqueci de colocar um resumo de edição. O site preencheu o resumo de edição com: Added x characters in body Depois reparei que várias edições ...
Leonel Sanches da Silva's user avatar
6 votos
1 resposta
57 visitas

Correções de texto na página sobre

Na página sobre do SOPT está assim: Na mina opinião o texto de votar contra está confuso: Votar contra (custa 1 pontos de reputação nas respostas) Poderia ser: Votar contra (em respostas custa ...
Math's user avatar
  • 31,3mil
6 votos
1 resposta
51 visitas

Tradução dos motivos de rejeição de edições sugeridas

As opções oferecidas quando decidimos rejeitar uma sugestão de edição ainda não estão traduzidas: Traduções sugeridas plágio A edição introduz conteúdo copiado de fonte externa sem a devida ...
bfavaretto's user avatar
  • 66,3mil
6 votos
1 resposta
63 visitas

Possível erro de concordância em notificação de pergunta subjetiva

Após escrever o título de uma pergunta recebi a seguinte notificação: O correto não seria... A pergunta que você está fazendo parece ser subjetiva e provavelmente será encerrada. Ou realmente ...
mateusalxd's user avatar
  • 2.768
6 votos
1 resposta
53 visitas

Sugestão de alteração de texto obsoleto das páginas de edição e posts Wiki

Na página de Editar perguntas e respostas: ... Um excesso de edições também pode forçar uma publicação para o modo wiki da comunidade... Mas segundo essa resposta, isso não ocorre mais. Nessa ...
Mateus -- O Schroeder's user avatar
6 votos
1 resposta
54 visitas

Pequeno bug no dashboard do perfil

Apenas reportando um "bug" na página do perfil pessoal. O bloco "Novo privilégio" aparece com conteúdo desalinhado. Browser: Google Chrome last release. SO: Windows 8.1 pro *Não testei em outros ...
Daniel Omine's user avatar
  • 20,1mil
6 votos
1 resposta
140 visitas

Tradução de "questions with no upvoted or accepted answers"

Na lista "Sem resposta" aparece "perguntas sem resposta aceita nem com voto a favor", mas penso que "resposta aceita" deveria ser "resposta aceite". (Há algum sítio melhor para discutir isto?)
njsg's user avatar
  • 101
6 votos
1 resposta
77 visitas

Há três medalhas ainda não traduzidas

https://pt.stackoverflow.com/help/badges
user avatar
6 votos
1 resposta
36 visitas

Falta um espaço: "2 hatrás"

O comportamento se observa na lista de questões depois que a página é atualizada via ajax (uma questão nova surge e você clica na barra amarela): No meio do código minificado do site achei o seguinte:...
Guilherme Bernal's user avatar
6 votos
1 resposta
34 visitas

Tradução de texto quando máximo numero de análises diária é atingida

Quando cheguei ao máximo de 20 análises por dia, apareceu este texto meio traduzido. Thank you for reviewing 20 Edições sugeridas today; come back em 1 hora to continue reviewing. Sugestão de ...
Sergio's user avatar
  • 135mil
6 votos
1 resposta
116 visitas

O que acham de uma tag [sql-joins]?

Reparei que temos uma tag left-join com algumas perguntas, e outra join com apenas uma. Será que não deveríamos ter algo mais geral, como uma tag sql-joins para todos os tipos de JOIN?
bfavaretto's user avatar
  • 66,3mil
6 votos
1 resposta
68 visitas

Tradução dos botões de edições sugeridas

Já alguém tinha reparado que isto está por traduzir? Sugestão: Improve Edit => Melhorar Edição Reject and Edit => Rejeitar e Editar
Jorge B.'s user avatar
  • 11,6mil

1
3 4
5
6 7
9