Perguntas com a tag [status-pronto]
Um pedido de recurso foi implementado, um bug foi corrigido, ou um outro tipo pedido foi processado.
428
perguntas
7
votos
1
resposta
85
visitas
Reportando - medalhas ficaram com descrição em inglês
As descrições das medalhas como a altruísta e benfeitor estão em inglês, antes estas e outras descrições estavam em português, logo estou reportando este acontecimento para que os moderadores possam ...
7
votos
1
resposta
120
visitas
Assinatura da pergunta a passar para a coluna direita do site
No seguimento da questão já colocada sobre a formatação da opções da pergunta que se encontrava "quebrada", parece terem existido alterações na mesma área que causam o seguinte problema:
O ...
7
votos
1
resposta
84
visitas
Link de histórico de edições dá erro
Estou tentando visualizar o histórico dessa pergunta.
O link para o histórico é esse.
Ao acessar esse link, eis o resultado:
Nas outras questões que testei, o link do histórico funciona normalmente....
7
votos
1
resposta
186
visitas
Falta de tradução em "Quero sinalizar esta resposta como..."
Dois dos textos descritivos (spam e rude ou abusivo) no modal que aparece quando sinalizamos uma resposta regrediram:
7
votos
1
resposta
251
visitas
Partes da página de usuário em inglês
Em algum momento, parte da página de usuário que estava traduzida foi revertida para o inglês:
As páginas de usuários no meta apresentam o mesmo problema.
7
votos
1
resposta
102
visitas
Má tradução "Perguntadas", "Visualizadas" e "Ativo"
Veja na imagem:
Acredito o correto seria:
Perguntada
Visualizada
Ativa
Pois se refere à Pergunta, no singular e no feminino. Concordam? Discordam?
7
votos
0
respostas
169
visitas
O que fazer com a tag [plotly]?
No momento a tag plotly é usada exclusivamente para se referir ao plotly.js, mas plotly tem adaptações para Python, R, Julia, F# e MATLAB. São adaptações dos mesmos "desenvolvedores" (ou ...
7
votos
0
respostas
51
visitas
Tags sem Syntax Highlight: golang, node.js, react e react-native
Estou abrindo essa pergunta conforme dito aqui, mas não sei se podia abrir uma única para mapear "várias" tags.
Percebi que essas tags estão sem syntax highlight, segue a lista tag -> ...
7
votos
0
respostas
51
visitas
Bug na exibição dos motivos no modal de fechamento
Os modais para se votar o fechamento de uma pergunta, quando esta já possui votos, são exibidos assim:
Onde as descrições dos motivos com votos ficam sobre o texto do próprio motivo.
Inspecionando ...
7
votos
0
respostas
103
visitas
Notificação no menu "conquistas" mostrando novo score que eu não ganhei
Atualização 18:48 GMT - 28/09/17
Acabou de ocorrer:
Sei que pareceu estranho, mas ontem e hoje apareceu +38 e hoje apareceu +46, ao clicar pra visualizar no menu e não aparece nada enquanto eu ...
7
votos
0
respostas
399
visitas
"Sua conexão a este site não é particular"
Desde ontem à noite, o site não força mais HTTPS e exibe esta mensagem. Há alguma coisa errada? Ou é este o comportamento normal?
PS: Testei digitando https:// no endereço. Entra normalmente no SSL, ...
7
votos
0
respostas
116
visitas
O SO está sob ataque?
Estava percebendo um lag faz uns 10 minutos, e agora a pouco vi esta página:
Então entrando no StatusStackExchange está a mensagem:
We are currently mitigating an attack. Standby for updates.
WTF?...
7
votos
0
respostas
49
visitas
Problema na tradução de uma pergunta fechada
Verifiquei que quando uma pergunta é fechada, a tradução não está correta:
closed as fora de escopo
Imagem:
7
votos
0
respostas
39
visitas
Ajustar texto para melhor entendimento
Estava lendo na página das eleições, e vi essa caixa de texto a direita:
Acredito que deveria ser substituída a parte grifada por
poderá candidatar-se
ficando a frase completa da seguinte forma:
...
7
votos
0
respostas
51
visitas
Ícone do SOpt não aparece no data.stackexchange
Notei que em vários lugares do http://data.stackexchange.com/ o ícone do SOpt não é encontrado e a imagem fica quebrada:
O endereço da imagem (inexistente) é http://data.stackexchange.com/content/br/...
7
votos
0
respostas
66
visitas
Desalinhamento do título e tags para perguntas nas páginas iniciais [duplicada]
Nas páginas iniciais, tanto do site principal quanto Meta, existe um desalinhamento no título e tags da pergunta que é causado pelo "s" do texto "respostas" que faz o quadradinho verde ficar maior do ...
7
votos
0
respostas
44
visitas
Link na análise em inglês
Na página de análise do principal tem um link para a análise do meta, mas está em inglês:
7
votos
0
respostas
40
visitas
Sobreposição sobre a descrição das visualizações pelos títulos das questões
Notei que hoje os títulos das questões estão a sobrepor os textos decritivos das visualizações das questões:
Houve alguma atualização?
Nota: O mesmo observo para a página principal e a resolução ...
7
votos
0
respostas
46
visitas
English words in Flag list from Profile page
Desculpe, eu não sei como verificar se ele já está reportado, mas na minha lista de sinalizações das palavras inglesas "pediu" e "por" aparecem mostrando quando e quem fez a pergunta. Eles não ...
7
votos
0
respostas
69
visitas
Sinalização por erro tipográfico / problema que não pode ser reproduzido
Acredito que seria útil incluir nas sinalizações o equivalente ao
Flagging>Closing>Off-Topic This question was caused by a
problem that can no longer be reproduced or a simple typographical ...
7
votos
0
respostas
31
visitas
Tradução com género incorrecto na janela de sinalizações para comentários
A janela para indicar o tipo de sinalização parece-me ter o género incorrecto:
Estamos a referir-nos a um comentário (masculino), pelo que deveria aparecer:
rude ou ofensivo
não construtivo
obsoleto
...
7
votos
0
respostas
40
visitas
Opções de login são pequenas e fazem o layout quebrar
A imagem explica:
A última opção ("Stack Exchange") está grande demais e não cabe no seu container. Minha sugestão é o deixar mais largo:
.preferred-login {
width: 300px;
}
#forgot-password {
...
7
votos
0
respostas
35
visitas
Tradução das descrições das medalhas de tag
Fizeram lambança na tradução das descrições das medalhas de tag:
Você deve ter uma pontuação total de N em pelo menos M respostas wiki não pertencentes à comunidade para ganhar esta medalha.
...
7
votos
0
respostas
40
visitas
"Editar resumo" (Edit summary) deveria ser traduzido como "Resumo da edição"
Quando se edita uma pergunta/resposta, o label "Edit summary" está traduzido como "Editar resumo" (lit. "edit the summary", verbo na voz imperativa). Uma tradução mais correta seria "Resumo da edição" ...
6
votos
4
respostas
85
visitas
Falta tradução de "Pergunta Protegida"
Hoje me deparei com a seguinte pergunta: Problema ao usar 'Google Fonts', onde reparei que não está traduzido o texto de "questão protegida" quando bot sinaliza a pergunta:
Onde se lê:
&...
6
votos
1
resposta
101
visitas
Opções de fechar uma pergunta com texto parcialmente não traduzido
A popup de opções para fechar uma pergunta está com parte to texto em inglês.
Aparentemente alguma atualização, pois há 1 dia atrás estava tudo traduzido:
6
votos
1
resposta
131
visitas
Falta de tradução para "Isto é comentário sobre outra publicação, não uma resposta."
O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, esta em inglês novamente.
6
votos
1
resposta
80
visitas
Defenestrar a tag [função]
Vi hoje esta tag:
função
Acredito que é absolutamente desnecessária. Em todas as perguntas nas quais foi utilizada até o momento, ela é redundante. Não consigo imaginar nenhum caso na qual ...
6
votos
1
resposta
204
visitas
O Selenium já é Webdriver, não é?
Recentemente, após algumas análises eu tive que inserir a tag selenium em uma postagem que falava sobre automação web com Selenium, mas o editor também me sugeriu a tag selenium-webdriver, que ao meu ...
6
votos
1
resposta
155
visitas
Vamos criar um código de uso para a tag "codificação"?
A tag codificação é muito genérica, e por causa disto tem sido usada para várias coisas, o que é algo claramente ruim. Ela foi criada para lidar com codificação de dados, e acabou sendo ...
6
votos
1
resposta
109
visitas
Texto de quando a pergunta foi feita há x anos e y meses atrás está sem tradução
Estava navegando em uma pergunta antiga, quando noto próximo ao canto superior direito da tela isso:
Observe o 1 years, 1 months ago.
Fui numa pergunta recente e apareceu corretamente:
Até 1 ano ...
6
votos
1
resposta
91
visitas
Texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês
O texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês, tal como mostra a imagem:
[Editado] Dias depois, a correção é parcial:
6
votos
1
resposta
65
visitas
Seria útil adicionar um link de FAQ nesta página de Eleições para Moderador?
"Caí aqui de paraquedas" e senti muito a falta de um link para uma página de FAQ nesta página de Eleições para Moderador do Stack Exchange. Me senti um pouco perdido.
https://pt....
6
votos
1
resposta
50
visitas
Faltou atualizar a lista de moderadores do chat?
Não se é convenção (ou obrigação), mas desde que participo do site os próprios moderadores da comunidade que moderavam também no chat.
Se assim for, faltou atualizar a lista de moderadores do chat?
...
6
votos
1
resposta
64
visitas
Texto de fechamento "ampla demais" está em inglês
Aparentemente foi feita alguma alteração no texto que o retornou para inglês.
6
votos
1
resposta
93
visitas
Texto em inglês em alguns lugares
Porque algumas partes do Site esta escrito em inglês como em Reputação e moderação:
Central de ajuda > Reputação e moderação
What is a bounty? How can I start one?
Se você fez uma boa pergunta, ...
6
votos
1
resposta
51
visitas
Realce de sintaxe para a tag prolog
Por favor associem a tag prolog à linguagem lang-prolog, para que o realce de sintaxe ocorra automaticamente nas perguntas dessa tag. Obrigado!
6
votos
1
resposta
72
visitas
Mensagens automáticas de resumo de edição em inglês
Editei uma pergunta no Stack Overflow em Português e esqueci de colocar um resumo de edição. O site preencheu o resumo de edição com:
Added x characters in body
Depois reparei que várias edições ...
6
votos
1
resposta
57
visitas
Correções de texto na página sobre
Na página sobre do SOPT está assim:
Na mina opinião o texto de votar contra está confuso:
Votar contra (custa 1 pontos de reputação nas respostas)
Poderia ser:
Votar contra (em respostas custa ...
6
votos
1
resposta
51
visitas
Tradução dos motivos de rejeição de edições sugeridas
As opções oferecidas quando decidimos rejeitar uma sugestão de edição ainda não estão traduzidas:
Traduções sugeridas
plágio
A edição introduz conteúdo copiado de fonte externa sem a devida ...
6
votos
1
resposta
63
visitas
Possível erro de concordância em notificação de pergunta subjetiva
Após escrever o título de uma pergunta recebi a seguinte notificação:
O correto não seria...
A pergunta que você está fazendo parece ser subjetiva e provavelmente será encerrada.
Ou realmente ...
6
votos
1
resposta
52
visitas
Sugestão de alteração de texto obsoleto das páginas de edição e posts Wiki
Na página de Editar perguntas e respostas:
... Um excesso de edições também pode forçar uma
publicação para o modo wiki da comunidade...
Mas segundo essa resposta, isso não ocorre mais.
Nessa ...
6
votos
1
resposta
54
visitas
Pequeno bug no dashboard do perfil
Apenas reportando um "bug" na página do perfil pessoal.
O bloco "Novo privilégio" aparece com conteúdo desalinhado.
Browser: Google Chrome last release.
SO: Windows 8.1 pro
*Não testei em outros ...
6
votos
1
resposta
140
visitas
Tradução de "questions with no upvoted or accepted answers"
Na lista "Sem resposta" aparece "perguntas sem resposta aceita nem com voto a favor", mas penso que "resposta aceita" deveria ser "resposta aceite".
(Há algum sítio melhor para discutir isto?)
6
votos
1
resposta
77
visitas
Há três medalhas ainda não traduzidas
https://pt.stackoverflow.com/help/badges
6
votos
1
resposta
36
visitas
Falta um espaço: "2 hatrás"
O comportamento se observa na lista de questões depois que a página é atualizada via ajax (uma questão nova surge e você clica na barra amarela):
No meio do código minificado do site achei o seguinte:...
6
votos
1
resposta
33
visitas
Tradução de texto quando máximo numero de análises diária é atingida
Quando cheguei ao máximo de 20 análises por dia, apareceu este texto meio traduzido.
Thank you for reviewing 20 Edições sugeridas today; come back em 1 hora to continue reviewing.
Sugestão de ...
6
votos
1
resposta
116
visitas
O que acham de uma tag [sql-joins]?
Reparei que temos uma tag left-join com algumas perguntas, e outra join com apenas uma. Será que não deveríamos ter algo mais geral, como uma tag sql-joins para todos os tipos de JOIN?
6
votos
1
resposta
68
visitas
Tradução dos botões de edições sugeridas
Já alguém tinha reparado que isto está por traduzir?
Sugestão:
Improve Edit => Melhorar Edição
Reject and Edit => Rejeitar e Editar
6
votos
1
resposta
56
visitas
Popup para responder a própria questão
A mensagem que aparece quando clica em responder a sua própria questão é:
Are you sure you want to answer your own question?
If you're responding to answers left on your question, enter comments ...