Questions tagged [tradução]

Use a tag em conjunto com "bug" para indicar problemas de tradução no site

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votos
1resposta
47 visitas

Texto de fechamento “ampla demais” está em inglês

Aparentemente foi feita alguma alteração no texto que o retornou para inglês.
8
votos
1resposta
74 visitas

Tradução das medalhas Fanático e Entusiasta

A tradução da medalha Fanático está com o seguinte texto Visitou o site 100 por dias consecutivos. (Dias contados no fuso UTC.) Acredito que o valor 100 esteja incorretamente posicionado no texto. ...
0
votos
1resposta
79 visitas

Tradução de aviso recompensa nas últimas 24 horas em falta

A tradução do aviso de recompensa nas últimas 24 horas está em falta. Na mensagem atual lê-se: Your bounty on question "..." is completed. You must award it to an answer within 24 hours. Sugeria ...
6
votos
2respostas
57 visitas

Página “site-analytics”, “visitas” vs “visitas”?

Eu realmente não tenho acesso ao /site-analytics em outros sites devido a baixa reputação, então não sei como está escrito o termo "visitas". No pt.stackoverflow.com, eu tenho acesso (requer 25k para ...
5
votos
1resposta
46 visitas

Em análise na parte de “Votos para Reabrir” há uma frase parcialmente traduzida

Na parte de análise na parte de "Votos para Reabrir", encontrei ali um frase parcialmente traduzida: Esta pergunta deve ser reaberta? It was initially closed as principalmente baseada em ...
9
votos
1resposta
93 visitas

Winter Bash traduzido parcialmente?

Na página do Winter Bash possui a opção de traduzir a descrição dos Hats. Gostaria de saber apenas se existe algum fator para a descrição do "evento" não ser traduzida juntamente com a descrição dos ...
11
votos
4respostas
161 visitas

Tradução da mensagem de aviso de levantado feito pelo Comunidade♦

Recentemente foi adicionada uma mensagem de aviso nas perguntas que o perfil bot Comunidade♦ "sobe" na página principal, porém, a mesma está em inglês: link do exemplo da imagem: Navegar entre telas
11
votos
1resposta
67 visitas

Remover palavra duplicada em texto: “…período de tolerância termina *em em…”

O texto apresenta uma palavra duplicada (negrito): [fulano] oferecia +100 pontos de reputação como recompensa nesta pergunta, até 5 horas atrás. O período de tolerância termina em em [x] horas
6
votos
1resposta
50 visitas

Mensagem de voto com menos de 15 reputação não traduzida

A mensagem Thanks for the feedback! Votes cast by those with less than 15 reputation are recorded, but do not change the publicly displayed post score não está traduzida. Esta mensagem ...
1
voto
0respostas
44 visitas

O último privilégio não está traduzido [duplicada]

O privilégio access to site analytics, assim como a página explicatória não estão traduzidas. Tradução sugeridas: access to site analytics - Acesso aos dados do site access to internal and Google ...
19
votos
13respostas
730 visitas

Traduções de páginas e links da “Central de Ajuda”

Navegando na central de ajuda, notei que algumas páginas possuem os textos sem tradução, apesar das páginas em si estarem traduzidas, mas há também algumas páginas inteiras em inglês. Segue abaixo as ...
8
votos
1resposta
73 visitas

Tradução de “edit the above snippet” e “expand snippet”

Falta tradução das expressões "edit the above snippet" e "expand snippet" Provavelmente seja o caso de traduzir para "Editar o trecho de código acima" e "expandir trecho de código" ou coisa do ...
6
votos
1resposta
76 visitas

Problemas de tradução na janela de flags

3 problemas de tradução na janela de flags e no novo recurso de tirar flag: You already have a pending flag on this answer This is the flag you currently have raised Retract Flag Atualizado em 1/09/...
4
votos
0respostas
38 visitas

Site duplicando ícones ao traduzir (Chrome)

O que irei postar aqui e não sei bem se é um bug, pois é uma utilização fora do comum. Ao acessar os sites da SE em inglês (SOen e PL) e pedir para traduzir o site (botão direto do mouse > traduzir ...
8
votos
1resposta
81 visitas

Dois “em”: … você poderá alterar novamente em em [X] horas

Há mais um "em" nessa mensagem:
5
votos
1resposta
52 visitas

Tradução marcada como duplicada

A seguinte frase não está traduzida para português: This question was marked as an exact duplicate of an existing question. Como se pode verificar na seguinte pergunta
4
votos
1resposta
76 visitas

Medalha de ouro PHP não traduzida

A medalha de ouro PHP está exibindo a seguinte descrição quando exibida no perfil do usuário. Earn at least 1000 total score for at least 200 non-community wiki answers in the php tag. These ...
7
votos
1resposta
179 visitas

Falta de tradução em “Quero sinalizar esta resposta como…”

Dois dos textos descritivos (spam e rude ou abusivo) no modal que aparece quando sinalizamos uma resposta regrediram:
5
votos
1resposta
191 visitas

Falta de tradução para “Este é um comentário de “agradecimento”.”

O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, está em inglês novamente.
6
votos
1resposta
105 visitas

Falta de tradução para “Isto é comentário sobre outra publicação, não uma resposta.”

O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, esta em inglês novamente.
17
votos
0respostas
214 visitas

Agora dá para saber onde estão as strings não traduzidas

Temos uma nova página pra quem estiver interessado em traduzir os site: Traduções Faltando Qualquer usuário pode ter acesso à essa página para ver uma lista das strings do site que não tem uma ...
23
votos
3respostas
522 visitas

Como ajudar quem traduz o site?

tl; dr A tradução é o "patinho feio" de todas as coisas que a comunidade pode fazer para ajudar o site a melhorar. Sabemos do problema mas precisamos da ajuda de vocês para saber como melhorar. ...
8
votos
1resposta
64 visitas

Medalhas com descrição em Inglês

Quem faz a tradução dos textos? poderia verificar em https://pt.stackoverflow.com/help/badges as medalhas que estão com descrição em Inglês. Curioso - Ask a well-received question on 5 separate days, ...
7
votos
0respostas
45 visitas

Precisando de tradução nas opções de sinalização

Na descrição de alguns itens do botão Sinalizar estão em inglês. Segue a imagem abaixo:
6
votos
0respostas
37 visitas

Problema na tradução de uma pergunta fechada

Verifiquei que quando uma pergunta é fechada, a tradução não está correta: closed as fora de escopo Imagem:
24
votos
0respostas
286 visitas

Novo chat para tradução!

Nosso projeto no Transifex vai muito bem. Nós somos, de longe, o site com tradução mais avançada. A dedicação de todo mundo que participou é impressionante e todo mundo que participa do SOpt deve ...
9
votos
0respostas
78 visitas

Tradução faltante “put on hold”

Encontrei numa mensagem de alerta nesse link: https://pt.stackoverflow.com/questions/75808/php-como-preencher-um-campo
8
votos
1resposta
151 visitas

Pessoas ajudadas

Na página de perfil de cada usuário existe uma secção de estatísticas que indica o número total de: Respostas - Traduzido do texto em inglês do SOen - Answers Perguntas - Traduzido do texto em inglês ...
7
votos
1resposta
88 visitas

Medalhas Tenaz e Herói desconhecido

Tenaz - Perguntas aceitas com pontuação igual a zero: mais de 5 e 20% do total Herói desconhecido - Perguntas aceitas com pontuação igual a zero: mais de 10 e 25% do total Quando o texto diz "...
13
votos
0respostas
59 visitas

Tradução de community wiki: Wiki da comunidade ou wiki comunitário?

Descobri agora no Transifex que o termo Community wiki está traduzido tanto como Wiki comunitário quanto Wiki da comunidade. Será que deveríamos escolher apenas um deles? Algumas informações que ...
10
votos
1resposta
47 visitas

Há um “em” a mais no texto do período da eleição

Prestem atenção na imagem abaixo: A eleição encerra-se em em 3 dias. Tem um "em" a mais na frase.
10
votos
0respostas
55 visitas

Texto explicativo da medalha “Entusiasta” confuso

A explicação da medalha Entusiasta está confusa, vejam na imagem o texto: Visitou o site 30 por dias consecutivos. (Dias contados no fuso UTC.) Acredito que seria melhor: Visitou o site por 30 ...
5
votos
1resposta
121 visitas

Tradução de “questions with no upvoted or accepted answers”

Na lista "Sem resposta" aparece "perguntas sem resposta aceita nem com voto a favor", mas penso que "resposta aceita" deveria ser "resposta aceite". (Há algum sítio melhor para discutir isto?)
4
votos
0respostas
89 visitas

Proposta de Tradução “Moderator Agreement” para “Acordo de Moderador” e seu texto

Achei este contrato relativo ao ato de ser moderador no SOPT o contrato está em inglês, e acredito que está na hora de traduzi-lo, portanto deixo minha proposta de tradução, fiz uma tradução direta ...
10
votos
1resposta
111 visitas

Sinônimo para a tag Reflexão e Reflection (tradução)

Existem duas TAGs iguais, que talvez acidentalmente foram criadas devido a tradução: reflection (em inglês) reflexão (em português) reflexo (em português) Porém acredito que a tradução mais ...
8
votos
2respostas
112 visitas

Múltipla tradução para o mesmo termo

Acho que todos os voluntários para tradução passaram por isso: qual o termo mais apropriado? Teoricamente, o glossário serve para isso, para mostrar a tradução correta para termos-chave. Entretanto, ...
5
votos
0respostas
57 visitas

tradução no menu do rodapé

No rodapé do site tem esses links: tour ajuda blog bate-papo.. bababa.. Um dos links está como "móvel", provavelmente traduzido de "mobile". Não seria melhor manter "mobile" ? ou "versão mobile". ...
6
votos
0respostas
76 visitas

Mensagem sobre tag inválida(untagged)

Achei algumas perguntas com tags inválidas ao editar ela, apareceu a mensagem parcialmente em inglês como na imagem.
4
votos
1resposta
42 visitas

Tradução do popup de medalha

Falta traduzir isto: How do you earn this badge? days asked positive question record
4
votos
1resposta
62 visitas

Tradução dentro do perfil

Locais Perfil - Aba participação - Dentro da barra para o próximo privilégio Perfil - Aba participação - Aba reputação - Lado esquerdo do gráfico Olhando com mais atenção notei o seguinte: Ao ...
5
votos
1resposta
57 visitas

Descrições das medalhas não traduzidas

Não sei se foi após a atualização do site, mas há algumas descrições de medalhas que não estão traduzidas. - Bronze Conversador Professor Pressão dos colegas Comentador Capelo Revisor ...
5
votos
1resposta
44 visitas

Medalhas não estão traduzidas no perfil

As medalhas estão traduzidas corretamente na lista de medalhas, entretanto no perfil está mostrando a descrição em Inglês:
20
votos
1resposta
266 visitas

É válido traduzir uma resposta do StackOverflow em inglês?

Por vezes já vi perguntas aqui no StackOverflow em português que já foram feitas no StackOverflow em inglês. Nem sempre as perguntas são feitas pelo mesmo usuário e nem sempre a pergunta é exatamente ...
32
votos
1resposta
677 visitas

Mil tradutores são melhores que um

Durante muito tempo nossa comunidade discutiu as falhas do processo de tradução do SOpt. Estes problemas, que não eram poucos, se acumulavam para produzir um resultado muito abaixo do esperado e muito,...
12
votos
0respostas
64 visitas

Fechando fora do escopo: eRRRado [duplicada]

Eu acho que tem algo muito "errrado" nesta imagem. Also, why is the default comment in English?
8
votos
0respostas
140 visitas

Bug em “Mais comunidades do Stack Exchange”

Não sei se erro já foi reportado, mas como o notei decidi postar aqui. Na aba das comunidades, em "Mais comunidades do Stack Exchange", todos elas estão com creio que um erro de tradução. Por exemplo:...
12
votos
0respostas
78 visitas

Tela de sinalização de pergunta em inglês

Aparentemente isto não foi reportado aqui. Fui sinalizar uma pergunta e apareceu a seguinte tela:
9
votos
0respostas
47 visitas

Tradução da notificação de usuário confiável

Na notificação de atribuição do privilégio de usuário confiável falta traduzir "access 'trusted user' tools": Proponho a tradução: acesso a ferramentas de 'usuário confiável'
10
votos
0respostas
79 visitas

“Duplicar” ou “Duplicata” na aba da UI (fila de análise)?

Eu estava verificando a fila de análise de "Votos para Fechar", e me deparei com uma questão que havia sido entendida como duplicata por algum usuário. Ao procurar uma forma de ver a "original", notei ...
9
votos
0respostas
77 visitas

Atividades no perfil

Activities em Inglês. Mencionado aqui recentemente https://meta.stackoverflow.com/questions/286931/the-tabs-on-the-user-profile-pages-are-showing-up-in-portuguese#comment159708_286931