Perguntas com a tag [tradução]
Use a tag em conjunto com "bug" para indicar problemas de tradução no site
272 perguntas
5
votos
0
respostas
47
visitas
Tradução incompleta na tela de sinalização [duplicada]
Existem alguns trechos na tela de sinalização que estão sem tradução.
4
votos
1
resposta
113
visitas
Tradução errada na página de comportamento
Eu prometi que ia ajudar no Transifex, mas só lembrei de me cadastrar hoje e ainda não fui aceito na equipe. Então, por enquanto, vou relatar uma pendência de tradução por aqui.
A página com as ...
4
votos
0
respostas
59
visitas
Mais uma string com problema de tradução
A string padrão que fica na caixa de texto ao votar para fechar uma pergunta como "outro motivo"
4
votos
1
resposta
151
visitas
Opções da Tela de Sinalização estão em Inglês
Pessoal algumas partes da Tela de Sinalização estão em Inglês.
Acho que pode ser um Bug, ou pode ser que alguém tenha editado, de acordo com essas outras perguntas Aqui e aqui
Desktop
Mobile
6
votos
1
resposta
92
visitas
Texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês
O texto da fila de análises limpa foi revertido para o inglês, tal como mostra a imagem:
[Editado] Dias depois, a correção é parcial:
11
votos
1
resposta
121
visitas
Tradução de "press" deveria ser "imprensa"
No rodapé do site tem um link para https://stackoverflow.com/company/press com o texto "Pressione".
Nesse caso, deveria ser "Imprensa" ou algo do gênero.
9
votos
0
respostas
92
visitas
Textos relacionado as "Medalhas" não estão traduzido na versão mobile do perfil
Olhe o screenshot de um usuário aleatório (que foi retirado do perfil no modo mobile). Supostamente deveria estar escrito em português mas está em inglês.
Meu post anterior foi fechado no MSE. E os ...
2
votos
0
respostas
55
visitas
O aviso sobre encurtamento de URL não foi traduzido
Fazendo a edição de uma pergunta hoje, recebi o seguinte aviso:
O corpo não pode conter "https://goo.gl/EGXzpw".
Please avoid using URL shorteners; they can break without leaving any useful ...
5
votos
1
resposta
50
visitas
Possíveis erros de tradução
Encontrei as seguintes frases mal traduzidas a meu ver aqui:
Em vez de Enviou 10 mensagens no chat, pelo menos 1 com estrela poderia ser tal como mencionado pelo @Articuno:
Enviou 10 mensagens no ...
13
votos
1
resposta
109
visitas
Falta um espaço ao reverter revisão de edição
Veja as revisões de edição desta pergunta.
Na revisão 5 fiz uma reversão para a revisão 3. Automaticamente o detalhamento da edição ficou assim:
Reversão para edição3
Faltando um espaço. O ...
2
votos
1
resposta
77
visitas
Tradução medalha lengedário
Essa tradução da medalha Legendário parece um pouco confusa pra mim:
Ganhou 200 de reputação em um dia 150 vezes..
Quando eu li isso achei que o Maniero era um semideus, porque 200 de reputação em ...
13
votos
1
resposta
145
visitas
A barra de busca está em inglês
Tanto aqui no site quanto no aqui no Meta.
O campo de busca está com o placeholder "Search...".
10
votos
1
resposta
153
visitas
Deveríamos continuar a traduzir frases relacionadas ao Jobs e Documentation?
Ainda não temos o Jobs para todos os sites da Stack Exchange e o Documentation já se pôs, como dito pelo próprio post no Meta Stack Overflow.
Pensando nisso, deveríamos começar/continuar a traduzir ...
5
votos
0
respostas
38
visitas
Textos não traduzidos na ajuda avançada de formatação de respostas
Ao iniciar o desenvolvimento de uma resposta, fui ver a ajuda avançada de formatação e percebi que há alguns textos não traduzidos, como por exemplo:
e
3
votos
0
respostas
37
visitas
Título das salas de chat movida de comentário não estão traduzidos
Ao responder uma pergunta, o OP teve mais uma dúvida, e após alguns comentários, acabamos movendo a discussão para o chat, porém percebi que a sala criada automaticamente não estava com o título ...
1
voto
0
respostas
30
visitas
Textos não traduzidos na central de ajuda [duplicada]
Fui dar uma olhada na central de ajuda e me deparei com textos não traduzidos
7
votos
1
resposta
77
visitas
Tradução na caixa de sinalização
Ao rever a sinalização já feita para esta pergunta em outro idioma, me deparei com um texto ainda não traduzido.
6
votos
1
resposta
77
visitas
Alguma traduções
Sugeri algumas traduções no Transifex. Estou postando aqui pra catalogar (e talvez eu acabe sugerindo mais algumas e editando aqui).
Caixa com o link para compartilhar uma publicação.
Texto original
...
24
votos
1
resposta
234
visitas
Medalha Necromante Parece Mal Escrita
Desculpa se isso for uma questão boba, mas me confundiu agora quando eu achei que fosse ganhá-la.
A medalha Necromante diz o seguinte:
Respondeu uma pergunta com mais de 60 dias e 5 ou mais pontos
...
8
votos
1
resposta
73
visitas
Caixa de aviso de pergunta protegida precisa de tradução
Como pode ser visto na imagem abaixo e nesta pergunta recente, a caixa de aviso de pergunta protegida parece que voltou a ser em inglês:
Caso necessitem da tradução antiga, deixo aqui linkado a ...
6
votos
1
resposta
65
visitas
Texto de fechamento "ampla demais" está em inglês
Aparentemente foi feita alguma alteração no texto que o retornou para inglês.
8
votos
1
resposta
75
visitas
Tradução das medalhas Fanático e Entusiasta
A tradução da medalha Fanático está com o seguinte texto
Visitou o site 100 por dias consecutivos. (Dias contados no fuso UTC.)
Acredito que o valor 100 esteja incorretamente posicionado no texto. ...
0
votos
1
resposta
95
visitas
Tradução de aviso recompensa nas últimas 24 horas em falta
A tradução do aviso de recompensa nas últimas 24 horas está em falta. Na mensagem atual lê-se:
Your bounty on question "..." is completed. You must award it to an
answer within 24 hours.
Sugeria ...
6
votos
2
respostas
59
visitas
Página "site-analytics", "visitas" vs "visitas"?
Eu realmente não tenho acesso ao /site-analytics em outros sites devido a baixa reputação, então não sei como está escrito o termo "visitas". No pt.stackoverflow.com, eu tenho acesso (requer 25k para ...
5
votos
1
resposta
52
visitas
Em análise na parte de "Votos para Reabrir" há uma frase parcialmente traduzida
Na parte de análise na parte de "Votos para Reabrir", encontrei ali um frase parcialmente traduzida:
Esta pergunta deve ser reaberta?
It was initially closed as principalmente baseada em ...
10
votos
1
resposta
107
visitas
Winter Bash traduzido parcialmente?
Na página do Winter Bash possui a opção de traduzir a descrição dos Hats.
Gostaria de saber apenas se existe algum fator para a descrição do "evento" não ser traduzida juntamente com a descrição dos ...
11
votos
4
respostas
177
visitas
Tradução da mensagem de aviso de levantado feito pelo Comunidade♦
Recentemente foi adicionada uma mensagem de aviso nas perguntas que o perfil bot Comunidade♦ "sobe" na página principal, porém, a mesma está em inglês:
link do exemplo da imagem: Navegar entre telas
11
votos
1
resposta
71
visitas
Remover palavra duplicada em texto: "...período de tolerância termina *em em..."
O texto apresenta uma palavra duplicada (negrito):
[fulano] oferecia +100 pontos de reputação como recompensa nesta pergunta, até 5 horas atrás. O período de tolerância termina em em [x] horas
6
votos
1
resposta
53
visitas
Mensagem de voto com menos de 15 reputação não traduzida
A mensagem
Thanks for the feedback! Votes cast by those with less than 15
reputation are recorded, but do not change the publicly displayed post
score
não está traduzida.
Esta mensagem ...
1
voto
0
respostas
48
visitas
O último privilégio não está traduzido [duplicada]
O privilégio access to site analytics, assim como a página explicatória não estão traduzidas.
Tradução sugeridas:
access to site analytics - Acesso aos dados do site
access to internal and Google ...
20
votos
16
respostas
1mil
visitas
Traduções de páginas e links da "Central de Ajuda"
Navegando na central de ajuda, notei que algumas páginas possuem os textos sem tradução, apesar das páginas em si estarem traduzidas, mas há também algumas páginas inteiras em inglês. Segue abaixo as ...
8
votos
1
resposta
108
visitas
Tradução de "edit the above snippet" e "expand snippet"
Falta tradução das expressões
"edit the above snippet" e "expand snippet"
Provavelmente seja o caso de traduzir para
"Editar o trecho de código acima" e "expandir trecho de código"
ou coisa do ...
7
votos
1
resposta
116
visitas
Problemas de tradução na janela de flags
3 problemas de tradução na janela de flags e no novo recurso de tirar flag:
You already have a pending flag on this answer
This is the flag you currently have raised
Retract Flag
Atualizado em 1/09/...
4
votos
0
respostas
44
visitas
Site duplicando ícones ao traduzir (Chrome)
O que irei postar aqui e não sei bem se é um bug, pois é uma utilização fora do comum.
Ao acessar os sites da SE em inglês (SOen e PL) e pedir para traduzir o site (botão direto do mouse > ...
8
votos
1
resposta
81
visitas
Dois "em": ... você poderá alterar novamente em em [X] horas
Há mais um "em" nessa mensagem:
5
votos
1
resposta
52
visitas
Tradução marcada como duplicada
A seguinte frase não está traduzida para português:
This question was marked as an exact duplicate of an existing question.
Como se pode verificar na seguinte pergunta
4
votos
1
resposta
79
visitas
Medalha de ouro PHP não traduzida
A medalha de ouro PHP está exibindo a seguinte descrição quando exibida no perfil do usuário.
Earn at least 1000 total score for at least 200 non-community wiki
answers in the php tag. These ...
7
votos
1
resposta
186
visitas
Falta de tradução em "Quero sinalizar esta resposta como..."
Dois dos textos descritivos (spam e rude ou abusivo) no modal que aparece quando sinalizamos uma resposta regrediram:
5
votos
1
resposta
193
visitas
Falta de tradução para “Este é um comentário de "agradecimento".”
O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, está em inglês novamente.
6
votos
1
resposta
132
visitas
Falta de tradução para "Isto é comentário sobre outra publicação, não uma resposta."
O comentário que aparece por baixo desta opção regrediu, i.e, esta em inglês novamente.
17
votos
0
respostas
216
visitas
Agora dá para saber onde estão as strings não traduzidas
Temos uma nova página pra quem estiver interessado em traduzir os site:
Traduções Faltando
Qualquer usuário pode ter acesso à essa página para ver uma lista das strings do site que não tem uma ...
26
votos
3
respostas
652
visitas
Como ajudar quem traduz o site?
tl; dr
A tradução é o "patinho feio" de todas as coisas que a comunidade pode fazer para ajudar o site a melhorar. Sabemos do problema mas precisamos da ajuda de vocês para saber como melhorar.
...
8
votos
1
resposta
90
visitas
Medalhas com descrição em Inglês
Quem faz a tradução dos textos? poderia verificar em https://pt.stackoverflow.com/help/badges as medalhas que estão com descrição em Inglês.
Curioso - Ask a well-received question on 5 separate days, ...
8
votos
0
respostas
93
visitas
Precisando de tradução nas opções de sinalização
Na descrição de alguns itens do botão Sinalizar estão em inglês. Segue a imagem abaixo:
7
votos
0
respostas
49
visitas
Problema na tradução de uma pergunta fechada
Verifiquei que quando uma pergunta é fechada, a tradução não está correta:
closed as fora de escopo
Imagem:
26
votos
0
respostas
291
visitas
Novo chat para tradução!
Nosso projeto no Transifex vai muito bem. Nós somos, de longe, o site com tradução mais avançada. A dedicação de todo mundo que participou é impressionante e todo mundo que participa do SOpt deve ...
9
votos
0
respostas
87
visitas
Tradução faltante "put on hold"
Encontrei numa mensagem de alerta nesse link:
https://pt.stackoverflow.com/questions/75808/php-como-preencher-um-campo
8
votos
1
resposta
158
visitas
Pessoas ajudadas
Na página de perfil de cada usuário existe uma secção de estatísticas que indica o número total de:
Respostas - Traduzido do texto em inglês do SOen - Answers
Perguntas - Traduzido do texto em inglês ...
7
votos
1
resposta
96
visitas
Medalhas Tenaz e Herói desconhecido
Tenaz - Perguntas aceitas com pontuação igual a zero: mais de 5 e 20% do total
Herói desconhecido - Perguntas aceitas com pontuação igual a zero: mais de 10 e 25% do total
Quando o texto diz "...
13
votos
0
respostas
60
visitas
Tradução de community wiki: Wiki da comunidade ou wiki comunitário?
Descobri agora no Transifex que o termo Community wiki está traduzido tanto como Wiki comunitário quanto Wiki da comunidade. Será que deveríamos escolher apenas um deles?
Algumas informações que ...