Perguntas com a tag [tradução]

Use a tag em conjunto com "bug" para indicar problemas de tradução no site

Filtrar por
Ordenado por
Com tags
9 votos
1 resposta
125 visitas

Tradução de vocabulário técnico em inglês

É muitos comum estarmos familiarizados com termos técnicos em inglês, e sentir alguma dificuldade em encontrar as palavras corretas para nos expressarmos em português. Talvez faça sentido criar um "...
Daniel Reis's user avatar
17 votos
9 respostas
1mil visitas

Tradução para a medalha "Tumbleweed"

A medalha "Tumbleweed" ainda não tem um nome traduzido (é uma palavra difícil de traduzir). Então estou abrindo este tópico para levantar sugestões para traduzí-la. Há um chapéu para ela chamado "...
Victor Stafusa - BozoNaCadeia's user avatar
5 votos
1 resposta
53 visitas

Erro na tradução de "source"

Quando acessamos a pagina de revisão do post (que contem o histórico de edições) está escrito "origem"... Em inglês está source, acho que uma tradução melhor nesse contexto seria "código" ou "código ...
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
1 voto
1 resposta
44 visitas

Conteúdo de Texto para Link de Migração

O texto que aparece ao migrarmos uma questão no site entre Meta e SOPT Está parcialmente traduzido, como por exemplo, nessa pergunta:
LuizAngioletti's user avatar
13 votos
2 respostas
152 visitas

Erro de tradução: votado contra / votar contra

Na página de reputação o texto de quando recebo um downvote está estranho: votado contra é quando eu dou um downvote. Este aqui parece bom. votar contra é quando eu recebo um downvote. Este está ...
BrunoLM's user avatar
  • 5.266
2 votos
0 respostas
44 visitas

Bug ao editar perfil [duplicada]

Ao editar o perfil ele pede a data de aniversário (Deveria ser data de nascimento se não me engano) e o placehold do input diz que a data é no formato dd/mm/yyyy mas ao confirmar as alterações da um ...
leogaldioli's user avatar
4 votos
2 respostas
100 visitas

Tradução incompleta no Tour do site

O cabeçalho do página do Tour está com algumas partes não traduzidas. Stack Overflow em Português é um site de perguntas e respostas para professional and enthusiast programmers. Foi desenvolvido ...
Butzke's user avatar
  • 579
3 votos
0 respostas
29 visitas

Correção da palavra "ontem" no medidor de tempo da pergunta

A palavra 'ontem', não tem acento, ao contrário do que está presente aqui:
LuizAngioletti's user avatar
16 votos
3 respostas
240 visitas

Texto cortado na tela de análise de edições sugeridas

Recebi uma sugestão de alteração numa resposta mas a página têm um problema de CSS que não me permite ver o conteúdo. Faltam também algumas traduções aqui: Sugestões para a tradução: Você pode ...
Sergio's user avatar
  • 135mil
7 votos
2 respostas
103 visitas

Tradução da mensagem de marcação de usuário em comentário

Tentei marcar dois usuários num comentário e apareceu a mensagem: Só pode ser adicionado mais um @user; o proprietário da publicação sempre será notificado Não seria o correto o trecho abaixo, sem ...
utluiz's user avatar
  • 74,5mil
12 votos
2 respostas
334 visitas

Alternativa a "excluir" para apagar um post

Seria possivel usar a palavra apagar ou remover em vez de excluir para apagar um post? Para português de Portugal é mais claro o objectivo/função.
Sergio's user avatar
  • 135mil
5 votos
3 respostas
95 visitas

Sobre "sinalizadores"

Não acredito que haja uma alma sequer no site que concorde que "sinalizador" é uma boa tradução para nossas queridas "flags". Flag é um termo comum o suficiente para ser adotado aqui sem que niguém ...
Gabe's user avatar
  • 2.517
2 votos
0 respostas
36 visitas

Traduzir texto de ajuda no título das perguntas

Está traduzida a legenda do campo, mas não está traduzido o texto de ajuda: Sugestão: Qual é o erro, pedido de funcionalidade, ou meta-tópico de discussão? Seja específico.
Zuul's user avatar
  • 35,7mil
9 votos
1 resposta
183 visitas

Problemas de tradução no perfil

Notei alguns pequenos problemas de tradução no meu perfil: Sugiro as seguintes alternativas: membro de -> membro há visitados -> visitas vistos -> visto
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
29 votos
6 respostas
540 visitas

Tradução de perguntas e FAQs

Qual política deveremos adotar quanto a tradução de perguntas "famosas" ou mesmo pertencentes aos FAQs do SO.com original? Como por exemplo: https://stackoverflow.com/questions/236129/how-to-split-a-...
34 votos
1 resposta
793 visitas

Sobre partes do site em inglês

Nós sabemos que algumas boas partes do site ainda estão em inglês. Traduzir um site desse tamanho é uma tarefa incrivelmente longa, e nós ainda estamos trabalhando nisso. Vocês já repararam que ...
Gabe's user avatar
  • 2.517
10 votos
2 respostas
122 visitas

Lista de correções que já sabem que são necessárias

Existe um conjunto de erros, coisas que faltam que já muita gente detectou. Faltas de traduções, traduções que ficam sobrepostas a texto, etc. A questão que coloco é... Quais os problemas que já ...
Tiago Almeida's user avatar
8 votos
1 resposta
97 visitas

Traduzir medalhas para o português

A página sobre as medalhas ainda está em inglês. Precisamos traduzi-las.
Yamaneko's user avatar
  • 846
4 votos
0 respostas
52 visitas

Submenu de ajuda está em inglês

Faltou traduzir o conteúdo do dropdown de ajuda:
bfavaretto's user avatar
  • 66,2mil
17 votos
1 resposta
125 visitas

Como reportar erros na tradução?

Qual o caminho para reportar bugs de tradução do site? Exemplo, no tour do site encontrei alguns trechinhos com tradução faltando:
elias's user avatar
  • 3.222
48 votos
4 respostas
529 visitas

Deveremos manter algum padrão linguístico ou não?

Eu sou português. Como sabem, o português usado em Portugal tem algumas diferenças em relação ao português usado no Brasil. Também sei que para nós, portugueses, não nos custa muito ler em brasileiro....
Tiago Almeida's user avatar

1 2 3 4 5
6