Respostas interessantes marcadas com a tag

9 votos

Tradução de mensagem após edição de perguntas

This message text is properly configured for our translation system and is awaiting manual translation. As soon as it is translated, it will appear correctly on the website. Sorry for the delay in ...
user avatar
  • 101
6 votos
Aceito

Tradução faltando no novo Boletim da Comunidade

With some assistance from Gabe this is now sorted. The translation pipeline was not working fully, so he was not able to make the changes directly. Sorry for the trouble!
user avatar
  • 101
6 votos
Aceito

Encerrando descontextualização razão está em inglês

Traduzido para: Essa pergunta não parece ser sobre o Stack Overflow em Português ou a plataforma da rede Stack Exchange, conforme definido na central de ajuda.
user avatar
  • 2.457
6 votos

Tradução de mensagem após edição de perguntas

Sugestão de tradução: Esta edição só será visivel para você até ser analisada pela comunidade.
user avatar
  • 134mil
6 votos
Aceito

O robot do site "became more participative", tem como torná-lo mais participativo?

Está feito. Os comentários do usuário Comunidade estão traduzidos: ! O que o @Maniero disse está correto, mas vou complementar. Esta atualização veio hoje (26/08/2021) com as novas filas de análise, ...
user avatar
5 votos
Aceito

Tradução - pequena parte do site

Esta resposta é uma tradução automática, sinta-se livre para melhorá-la. Eu fiz uma pesquisa de Search a link to this e lá você pode ver as duas cordas que correspondem a essa pesquisa. O que não ...
user avatar
  • 101
5 votos
Aceito

Texto de quando a pergunta foi feita há x anos e y meses atrás está sem tradução

Essas traduções foram atualizadas! Obrigado por denunciar isso.
user avatar
  • 101
5 votos
Aceito

Tradução de Looks OK

The code was configured to translate as soon as the translation is provided. No code changes to make, only data to be added. It will be added in the near future and then it will appear translated ...
user avatar
  • 101
4 votos
Aceito

Mensagens automáticas de resumo de edição em inglês

I've localized the code that generates these revision auto comments. Expect them to be translated in a 2014.4.17.* build rev. Note however, that only edits after will have localized auto-generated ...
user avatar
  • 101
4 votos
Aceito

Traduzir texto do "magic link" [edit]

Somehow that was the only magic link that was not localized... It is now, and you will see it soon, in the next build (rev 2014.7.18.1716).
user avatar
  • 101
4 votos

O robot do site "became more participative", tem como torná-lo mais participativo?

Isso não é bem um bot. Isso é sempre resultado de uma sinalização de um humano, ele apenas posta algo enlatado. O que é postado pode ser traduzido sempre, basta ter interessados em fazê-lo e ...
user avatar
  • 458mil
4 votos

Link "sobre nós" no pé do site não foi traduzido

Apenas para dar enfase, como você mesmo disse a página "sobre nós" é sobre a empresa Stack Overfow (não se refere ao site stackoverflow.com, nem pt.stackoverflow ou outro), é uma página institucional, ...
user avatar
4 votos
Aceito

Link quebrado para o histórico em resposta com spam

This will be fixed in revision 2015.3.17.2390.
user avatar
  • 101
3 votos

O retorno de Tumbleweed e Strunk & White

Vou dar uma resposta um pouco mais geral já que entendo que o objetivo desta pergunta é tentar resolver definitivamente os nomes das medalhas. Tem três visões claras que podem ser adotadas: Deixar ...
user avatar
  • 458mil
3 votos
Aceito

Falta de tradução ao responder a própria pergunta

Resolvido. Traduzido para: Sim, quero responder Estou aberto a sugestões melhores
user avatar
  • 2.457
2 votos

Página de sinônimos de tag ainda não traduzida

Esse e outros erros de tradução estão ocorrendo por conta de alterações no texto original em Inglês, que acaba avacalhando o sitema de localização do site. Infelizmente eu não posso adicionar novas ...
user avatar
  • 2.457
2 votos

Tradução para a medalha "Tumbleweed"

Acho que seria interessante fazer uma nova pergunta para escolher esta tradução. Poderia dar um prazo de 30 dias para cada um adicionar uma ideia por resposta, após esse prazo aquele que tivesse mais ...
user avatar
  • 10,1mil
2 votos

Mensagem em review/suggested-edits não está traduzida

Em nome da uniformização, todas as mensagens do tipo: You need at least $Rep$ reputation to XXXXX Foram traduzidas para: São necessários pelo menos $rep$ pontos de reputação para XXXXX ...
user avatar
  • 2.457
2 votos
Aceito

Flair não merece uma tradução?

Achei uma palavra ótima: Condecoração.
user avatar
2 votos

Mensagem em inglês no fim da fila de edições sugeridas

These messages were set up for internationalization about a month ago, but have not yet been translated. I will ask the community manager of this site to consider manually translating them. If the ...
user avatar
  • 101
2 votos

Tradução nas medalhas

I've internationalized "Awarded" and "to". They will be deployed shortly, and they will also need to be localized before appearing correctly.
user avatar
  • 99
2 votos

Há três medalhas ainda não traduzidas

Sugestão: Curioso: Fez perguntas em 5 dias diferentes e as manteve com pontuação positiva. Inquisitivo: Fez perguntas em 30 dias diferentes e as manteve com pontuação positiva. Socrático: Fez ...
user avatar
2 votos
Aceito

Tooltip do pontos exibe entidades: pontuação de reputação

O problema já encontra-se corrigido atualmente.
user avatar
  • 64,1mil
2 votos
Aceito

Parte não traduzida do site (em 404 de pergunta deletada pelo autor)

Já está no nosso Transifex aguardando um momento propício para subir para o site. Aproveito para convidar todos a ajudar na tradução. Basta se cadastrar lá e começar procurar o que não foi traduzido, ...
user avatar
  • 458mil
1 voto
Aceito

Tradução do popup de medalha

Consertado. No ar no próximo build!
user avatar
  • 2.457
1 voto
Aceito

Partes da página de usuário em inglês

Consertado há alguns dias, segundo o Gabe.
user avatar
  • 64,1mil
1 voto
Aceito

Message after suggested edit is not translated

This message text is properly configured for our translation system and is awaiting manual translation. As soon as it is translated, it will appear correctly on the website. Sorry for the delay in ...
user avatar
  • 101
1 voto

Tradução da medalha Curious

Sugestão: Curioso: Fez uma boa pergunta em cinco dias diferentes e as manteve com pontuação positiva.
user avatar
1 voto

Tradução dos botões de edições sugeridas

Pronto. Mas fiz uma pequena alteração, em nome da brevidade: Improve Edit => Melhorar Reject and Edit => Rejeitar e Editar Não vejo por que deixar "edição" explícito, se você sabe que esta ...
user avatar
  • 2.457
1 voto
Aceito

Popup para responder a própria questão

Você tem certeza que você quer responder sua própria pergunta? Se você está respondendo(ou replicando) uma resposta deixada em sua pergunta, insira comentários abaixo de cada resposta Se você ...
user avatar
  • 4.533

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible