Respostas interessantes marcadas com a tag

12 votos
Aceito

Estamos mudando para o Traducir.win para as traduções da interface

Feito! Sinta-se à vontade para visitar pt.traducir.win. Você poderá entrar com a sua conta do Stack Overflow em Português. Temos três funções no sistema: Revisores: estes são os moderadores. Eles ...
g3rv4's user avatar
  • 101
7 votos
Aceito

A barra de busca está em inglês

A string foi alterada e adicionada à produção. Falta só esperar pela actualização, mas deverão ver a tradução correcta dentro de umas horas, no mínimo. Obrigado!
Juan M's user avatar
  • 101
7 votos

Estamos migrando o Traducir para nossa infraestrutura interna

Eu ainda gostaria que o processo de tradução fosse mais automático. Hoje continua sendo basicamente: SE muda algo no site Aparecem mensagens em inglês em alguns lugares Comunidade traduz E entre os ...
hkotsubo's user avatar
  • 65,2mil
6 votos
Aceito

Aviso de "Questão muito ativa" no SO em Português não está traduzido

Identificamos o problema e fizemos a tradução. Foi identificado que temos duas strings para esta situação, uma provavelmente para usuários com menor pontuação neste site (provavelmente depende do ...
Square Obama's user avatar
  • 93,3mil
5 votos
Aceito

Possíveis erros de tradução

Seguindo as sugestões na pergunta e nos comentários apliquei as seguintes modificações no transifex: Enviou 10 mensagens no chat, pelo menos 1 favoritada Visitou o site por 30 dias consecutivos. ...
Math's user avatar
  • 31,3mil
5 votos

Separador de milhares, ora com ponto, ora com vírgula

Quero ressaltar algo que eu já disse nos comentários, para mim esta internacionalização para o score/pontos é puramente perfumaria. Ou seja muitos sites internacionais usados por brasileiros e ...
Serial Coding Experiments's user avatar
4 votos
Aceito

Motivo de fechamento escrito errado

Faz parte das strings que não estão no Transifex por virem direto do banco de dados... Mas já foi consertado!
Gabe's user avatar
  • 2.517
4 votos

Separador de milhares, ora com ponto, ora com vírgula

Só pra constar, carreguei a página e vi isto: Daí fui ver nas ferramentas do navegador de onde vinham esses números. Não foram preenchidos em requisição Ajax. Já chegaram assim na resposta da ...
Oralista de Sistemas's user avatar
4 votos
Aceito

Possível erro ortográfico no texto do link be-nice

Os 2 erros (o @gustavox apontou outro nos comentários) foram consertados. Aparentemente digitar n~ao é minha praia...
Gabe's user avatar
  • 2.517
4 votos
Aceito

Falta um espaço ao reverter revisão de edição

Corrigido pelo @Math no Transifex e aprovado pelo @JNat. Pode ver aqui.
3 votos

Ao editar wiki de tag a tradução de "plain text" é "texto plano"

Concordo em deixar "somente texto". Mas tem que pedir pra algum moderador alterar, porque usuários normais não podem alterar strings que já foram revisadas. Por exemplo: Essa é uma string que não ...
Jéf Bueno's user avatar
  • 69,4mil
2 votos

Estamos mudando para o Traducir.win para as traduções da interface

I see there is an improvement in the management part of translations, however the experience in translation is way worse. I tried the new tool this afternoon, and a few problems I saw: There is no ...
carla's user avatar
  • 630
2 votos
Aceito

Texto “caracteres da tag” na “Como fazer uma tag” está quebrado

This will be clearer next build, although there will be some period where it shows in English while it goes via our 3rd-party translation service.
Marc Gravell's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible