12
votos
Aceito
Estamos mudando para o Traducir.win para as traduções da interface
Feito!
Sinta-se à vontade para visitar pt.traducir.win. Você poderá entrar com a sua conta do Stack Overflow em Português.
Temos três funções no sistema:
Revisores: estes são os moderadores. Eles ...
7
votos
Aceito
A barra de busca está em inglês
A string foi alterada e adicionada à produção. Falta só esperar pela actualização, mas deverão ver a tradução correcta dentro de umas horas, no mínimo. Obrigado!
7
votos
Estamos migrando o Traducir para nossa infraestrutura interna
Eu ainda gostaria que o processo de tradução fosse mais automático.
Hoje continua sendo basicamente:
SE muda algo no site
Aparecem mensagens em inglês em alguns lugares
Comunidade traduz
E entre os ...
6
votos
Aceito
Aviso de "Questão muito ativa" no SO em Português não está traduzido
Identificamos o problema e fizemos a tradução.
Foi identificado que temos duas strings para esta situação, uma provavelmente para usuários com menor pontuação neste site (provavelmente depende do ...

LargatoMod
- 93,2mil
5
votos
Aceito
Possíveis erros de tradução
Seguindo as sugestões na pergunta e nos comentários apliquei as seguintes modificações no transifex:
Enviou 10 mensagens no chat, pelo menos 1 favoritada
Visitou o site por 30 dias consecutivos.
...

MathMod
- 31,3mil
5
votos
Separador de milhares, ora com ponto, ora com vírgula
Quero ressaltar algo que eu já disse nos comentários, para mim esta internacionalização para o score/pontos é puramente perfumaria.
Ou seja muitos sites internacionais usados por brasileiros e ...

ReptileMod
- 100mil
4
votos
Separador de milhares, ora com ponto, ora com vírgula
Só pra constar, carreguei a página e vi isto:
Daí fui ver nas ferramentas do navegador de onde vinham esses números. Não foram preenchidos em requisição Ajax. Já chegaram assim na resposta da ...
4
votos
Aceito
Possível erro ortográfico no texto do link be-nice
Os 2 erros (o @gustavox apontou outro nos comentários) foram consertados.
Aparentemente digitar n~ao é minha praia...
4
votos
Aceito
Motivo de fechamento escrito errado
Faz parte das strings que não estão no Transifex por virem direto do banco de dados... Mas já foi consertado!
4
votos
Aceito
Falta um espaço ao reverter revisão de edição
Corrigido pelo @Math no Transifex e aprovado pelo @JNat.
Pode ver aqui.
Wiki da comunidade
3
votos
Ao editar wiki de tag a tradução de "plain text" é "texto plano"
Concordo em deixar "somente texto".
Mas tem que pedir pra algum moderador alterar, porque usuários normais não podem alterar strings que já foram revisadas.
Por exemplo: Essa é uma string que não ...
2
votos
Estamos mudando para o Traducir.win para as traduções da interface
I see there is an improvement in the management part of translations, however the experience in translation is way worse.
I tried the new tool this afternoon, and a few problems I saw:
There is no ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Tags relacionadas
localização × 110bug × 92
status-pronto × 89
tradução × 68
debate × 19
suporte × 5
medalhas × 5
internacionalização × 3
filas-de-análise × 3
novo-recurso × 2
tags × 2
status-intencional × 2
comentários × 2
perfil × 2
status-aceito × 2
central-de-ajuda × 2
edição × 1
status-recusado × 1
fechamento × 1
layout × 1
razões-fechamento × 1
formatação × 1
eleição × 1
recompensa × 1
notificações × 1