m0sa
Staff
Moderador
  • Membro há 8 anos
  • Visto more than 1 years ago
  • Slovenia
3 answers
11 votes
87 views
Erros de grafia no popover de dicas para resposta de uma pergunta
Accepted answer
10 votes

Obrigado pelo relatório. Esta string é um "site setting," que só funcionários conseguem alterar. Está corrigida. Thanks for reporting. This string is a site setting, which only developers / CMs can ...

View answer
1 answers
18 votes
193 views
O Syntax Highlight ainda não funciona para várias linguagens
Accepted answer
8 votes

O mapeamento das tags para as linguagens correspondentes precisa ser feito manualmente para cada tag por um moderador (os usuários com ♦ no nome). Eles têm um drop-down para isso na página de ...

View answer
1 answers
9 votes
115 views
Nome de usuário
Accepted answer
7 votes

[EN] When dealing with different sites, we can't reasonably check if there has been a recent (< 30 days) change of the username on any of the sites you're registered with. We just do it on the ...

View answer
1 answers
9 votes
222 views
Tradução a melhorar quando conta suspensa
Accepted answer
6 votes

@Gabe added translation overrides for these messages. This won't affect existing ban messages, since they are baked into the db at the time the ban is issued. Only the recently banned users will get ...

View answer
1 answers
4 votes
37 views
Erro JavaScript quando confirma alteração de pequenas alterações
4 votes

Fixed in next build (rev 2015.2.12.2293).

View answer
1 answers
6 votes
70 views
Mensagens automáticas de resumo de edição em inglês
Accepted answer
4 votes

I've localized the code that generates these revision auto comments. Expect them to be translated in a 2014.4.17.* build rev. Note however, that only edits after will have localized auto-generated ...

View answer
1 answers
6 votes
51 views
Tradução dos motivos de rejeição de edições sugeridas
4 votes

Added translations, they'll be available in build rev 2014.3.14.1462.

View answer
3 answers
16 votes
235 views
Texto cortado na tela de análise de edições sugeridas
Accepted answer
4 votes

Todas as mensagens das filas de análise foram tornadas localizáveis, assim se ainda estiverem a ver partes em Inglês é porque os nossos tradutores ainda estão a trabalhar nisso. O problema de CSS vai ...

View answer
2 answers
9 votes
99 views
Corrigir tradução de "reviews all-time"
Accepted answer
3 votes

Updated translations will deployed with build rev 2014.4.*.1560.

View answer
1 answers
4 votes
23 views
Exemplo de markdown não "escapado"
Accepted answer
3 votes

Fixed. (nice freehand circles)

View answer
1 answers
5 votes
59 views
Texto em inglês ao marcar resposta como aceita
Accepted answer
3 votes

We missed a view that contains this title when were localizing the page. The translated version will be with you shortly.

View answer
1 answers
4 votes
61 views
Duplo encoding no resultado de busca por duplicatas
Accepted answer
3 votes

Resolvido no build rev 2014.1.15.1855 do meta e 2014.1.15.1304 dos sites. Fixed in build rev 2014.1.15.1855 on meta and 2014.1.15.1304 on sites.

View answer
2 answers
9 votes
93 views
Quais os critérios para determinar se a pergunta é subjetiva?
Accepted answer
3 votes

Sim, existe uma versão em português para este algoritmo. O texto de erro que você recebeu será traduzido brevemente. Yes, there is a Portuguese version of this algorithm. The error string you ...

View answer
1 answers
5 votes
47 views
Link quebrado na fila de autoavaliação do site
Accepted answer
2 votes

Fixed in build rev 2015.1.26.2222

View answer
1 answers
1 votes
20 views
Tópicos da página de contato não traduzidos
Accepted answer
2 votes

Isso estava escondido fundo nas classes do modelo (nós localizamos no nível das visões). A expectativa é que seja traduzido tão logo a próxima rodada de traduções ocorra. Resposta original: This ...

View answer
2 answers
4 votes
40 views
Problema com traduções na seção "gratificações"
Accepted answer
2 votes

Changed following strings on the bounty tab: ativo ==> ativas obtido ==> obtidas Rolling out with build rev 2014.3.13.1452.

View answer
1 answers
6 votes
36 views
Falta um espaço: "2 hatrás"
Accepted answer
2 votes

That was a typo in the translation, which is already corrected. Foi um erro de tradução que já está corrigido.

View answer
1 answers
7 votes
84 views
Link de histórico de edições dá erro
Accepted answer
1 votes

Isto foi reparado no build 2018.2.21.29063. O código contava com o comentário do histórico de revisões para obter os candidatos para duplicados, anterior e actual, para fazer o diff. Quanto esse ...

View answer
2 answers
3 votes
42 views
Problema com as traduções da seção de "votos"
Accepted answer
1 votes

Added overrides for the first 3 items: todas ==> todos votar a favor ==> a favor votar contra ==> contra Rolling out with build rev 2014.3.13.1452.

View answer
1 answers
6 votes
34 views
Falta de tradução de pergunta duplicada
Accepted answer
1 votes

Suggested translation overrides are going with the next build (2014.3.12.1448).

View answer
1 answers
3 votes
43 views
Tradução em página de análise - Primeiras publicações
Accepted answer
1 votes

Added an override as suggested, available in build rev 2014.2.28.1410.

View answer