Meu assunto favorito... Traduções.
Uma dessas respostas é bem fácil: strings do SO Docs não precisam ser traduzidas.
As outras são mais escabrosas. Por partes:
Jobs é um caso complicado em que há a possibilidade de se ter essas strings em Português, ou qualquer outra língua, mas nenhuma garantia de que isso vai realmente acontecer, ou uma previsão de quando. Internacionalização de Jobs é algo que merece uma discussão por si só.
A identificação dessas strings, Docs ou Jobs, esbarra no mesmo problema de contexto que atrapalha a tradução do site desde sempre: não sabemos como e onde cada string é utilizada. Não temos uma lista completa de todas as strings de Jobs ou Docs, categorizadas de maneira fácil de ser encontrada. Não sabemos onde uma string é utilizada, e não sabemos as strings utilizadas em um lugar.
A reorganização do Transifex passar por nós conseguirmos resolver o problema acima. A ideia é, eventualmente, se tudo der certo, termos cada string categorizada por tags, que permitiriam a identificação correta do uso de cada uma. Esse passo ainda está longe, por desafios técnicos, e também pela falta de recursos voltados à isso no momento. Channels vem tomando quase toda a atenção da equipe de desenvolvimento.
Assim como também é basicamente impossível saber quando a tradução do site será terminada. A falta de categorização também significa que temos um número, desconhecido, de strings defasadas que continuam no projeto. Não sabemos, das 1774 strings não-traduzidas, quantas dessas efetivamente aparecem em algum lugar.
Então não sabemos o quão perto estamos de terminar a tradução de todas as partes visiveis do site. Essas 1774 podem ser todas Docs/Jobs, ou não serem mais utilizadas, ou serem usadas em lugares comuns e que não foram traduzidas ainda. Não temos como saber.
Ou seja: tradução é meu assunto favorito.
Há mais de 2 anos eu procuro um jeito de dar boas notícias, e há mais de 2 anos não conseguimos resolver os problemas que assolam as traduções. É um problema complexos, cheio de aspectos técnicos muito difíceis de contornar, e que não temos previsão de quando teremos uma solução.
Temos que tentar organizar as coisas com as ferramentas que temos. É o jeito.