Perguntas com a tag [tradução]
Use a tag em conjunto com "bug" para indicar problemas de tradução no site
272 perguntas
8
votos
1
resposta
61
visitas
Erro na tradução de "closure"
Na página que mostra os detalhes dos seus próprio votos (http://br.stackoverflow.com/users/ID/username?tab=votes - não vou colocar como link porque ninguém além do próprio usuário pode ver seus votos) ...
9
votos
1
resposta
126
visitas
Tradução de vocabulário técnico em inglês
É muitos comum estarmos familiarizados com termos técnicos em inglês, e sentir alguma dificuldade em encontrar as palavras corretas para nos expressarmos em português.
Talvez faça sentido criar um "...
17
votos
9
respostas
1mil
visitas
Tradução para a medalha "Tumbleweed"
A medalha "Tumbleweed" ainda não tem um nome traduzido (é uma palavra difícil de traduzir). Então estou abrindo este tópico para levantar sugestões para traduzí-la.
Há um chapéu para ela chamado "...
5
votos
1
resposta
53
visitas
Erro na tradução de "source"
Quando acessamos a pagina de revisão do post (que contem o histórico de edições) está escrito "origem"...
Em inglês está source, acho que uma tradução melhor nesse contexto seria "código" ou "código ...
1
voto
1
resposta
44
visitas
Conteúdo de Texto para Link de Migração
O texto que aparece ao migrarmos uma questão no site entre Meta e SOPT
Está parcialmente traduzido, como por exemplo, nessa pergunta:
13
votos
2
respostas
152
visitas
Erro de tradução: votado contra / votar contra
Na página de reputação o texto de quando recebo um downvote está estranho:
votado contra é quando eu dou um downvote. Este aqui parece bom.
votar contra é quando eu recebo um downvote. Este está ...
2
votos
0
respostas
44
visitas
Bug ao editar perfil [duplicada]
Ao editar o perfil ele pede a data de aniversário (Deveria ser data de nascimento se não me engano) e o placehold do input diz que a data é no formato dd/mm/yyyy mas ao confirmar as alterações da um ...
4
votos
2
respostas
100
visitas
Tradução incompleta no Tour do site
O cabeçalho do página do Tour está com algumas partes não traduzidas.
Stack Overflow em Português é um site de perguntas e respostas para
professional and enthusiast programmers. Foi desenvolvido ...
3
votos
0
respostas
29
visitas
Correção da palavra "ontem" no medidor de tempo da pergunta
A palavra 'ontem', não tem acento, ao contrário do que está presente aqui:
16
votos
3
respostas
242
visitas
Texto cortado na tela de análise de edições sugeridas
Recebi uma sugestão de alteração numa resposta mas a página têm um problema de CSS que não me permite ver o conteúdo. Faltam também algumas traduções aqui:
Sugestões para a tradução:
Você pode ...
7
votos
2
respostas
103
visitas
Tradução da mensagem de marcação de usuário em comentário
Tentei marcar dois usuários num comentário e apareceu a mensagem:
Só pode ser adicionado mais um @user; o proprietário da publicação sempre será notificado
Não seria o correto o trecho abaixo, sem ...
12
votos
2
respostas
335
visitas
Alternativa a "excluir" para apagar um post
Seria possivel usar a palavra apagar ou remover em vez de excluir para apagar um post?
Para português de Portugal é mais claro o objectivo/função.
5
votos
3
respostas
96
visitas
Sobre "sinalizadores"
Não acredito que haja uma alma sequer no site que concorde que "sinalizador" é uma boa tradução para nossas queridas "flags". Flag é um termo comum o suficiente para ser adotado aqui sem que niguém ...
2
votos
0
respostas
36
visitas
Traduzir texto de ajuda no título das perguntas
Está traduzida a legenda do campo, mas não está traduzido o texto de ajuda:
Sugestão:
Qual é o erro, pedido de funcionalidade, ou meta-tópico de discussão? Seja específico.
9
votos
1
resposta
185
visitas
Problemas de tradução no perfil
Notei alguns pequenos problemas de tradução no meu perfil:
Sugiro as seguintes alternativas:
membro de -> membro há
visitados -> visitas
vistos -> visto
29
votos
6
respostas
541
visitas
Tradução de perguntas e FAQs
Qual política deveremos adotar quanto a tradução de perguntas "famosas" ou mesmo pertencentes aos FAQs do SO.com original?
Como por exemplo:
https://stackoverflow.com/questions/236129/how-to-split-a-...
34
votos
1
resposta
796
visitas
Sobre partes do site em inglês
Nós sabemos que algumas boas partes do site ainda estão em inglês. Traduzir um site desse tamanho é uma tarefa incrivelmente longa, e nós ainda estamos trabalhando nisso.
Vocês já repararam que ...
10
votos
2
respostas
122
visitas
Lista de correções que já sabem que são necessárias
Existe um conjunto de erros, coisas que faltam que já muita gente detectou.
Faltas de traduções, traduções que ficam sobrepostas a texto, etc.
A questão que coloco é... Quais os problemas que já ...
8
votos
1
resposta
98
visitas
Traduzir medalhas para o português
A página sobre as medalhas ainda está em inglês. Precisamos traduzi-las.
4
votos
0
respostas
52
visitas
Submenu de ajuda está em inglês
Faltou traduzir o conteúdo do dropdown de ajuda:
17
votos
1
resposta
125
visitas
Como reportar erros na tradução?
Qual o caminho para reportar bugs de tradução do site?
Exemplo, no tour do site encontrei alguns trechinhos com tradução faltando:
48
votos
4
respostas
533
visitas
Deveremos manter algum padrão linguístico ou não?
Eu sou português. Como sabem, o português usado em Portugal tem algumas diferenças em relação ao português usado no Brasil.
Também sei que para nós, portugueses, não nos custa muito ler em brasileiro....